詩(shī)經(jīng)經(jīng)典詩(shī)歌賞析5篇學(xué)生必看
推薦文章
《詩(shī)經(jīng)》的特色和影響,主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:《詩(shī)經(jīng)》是以抒情詩(shī)為主流的。除了《大雅》中的史詩(shī)和《小雅》、《國(guó)風(fēng)》中的個(gè)別篇章外,《詩(shī)經(jīng)》中幾乎完全是抒情詩(shī)。下面就是小編給大家?guī)?lái)的詩(shī)經(jīng)詩(shī)歌賞析,希望能幫助到大家!
詩(shī)經(jīng)——《氓》1
氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。
匪來(lái)貿(mào)絲,來(lái)即我謀。
送子涉淇,至于頓丘。
匪我愆期,子無(wú)良媒。
將子無(wú)怒,秋以為期。
乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。
不見(jiàn)復(fù)關(guān),泣涕漣漣。
既見(jiàn)復(fù)關(guān),載笑載言。
爾卜爾筮,體無(wú)咎言。
以爾車來(lái),以我賄遷。
桑之未落,其葉沃若。
于嗟鳩兮,無(wú)食桑葚;
于嗟女兮,無(wú)與士耽。
士之耽兮,猶可說(shuō)也;
女之耽兮,不可說(shuō)也。
桑之落矣,其黃而隕。
自我徂爾,三歲食貧。
淇水湯湯,漸車帷裳。
女也不爽,士貳其行。
士也罔極,二三其德。
三歲為婦,靡室勞矣;
夙興夜寐,靡有朝矣。
言既遂矣,至于暴矣。
兄弟不知,咥其笑矣。
靜言思之,躬自悼矣。
及爾偕老,老使我怨。
淇則有岸,隰則有泮。
總角之宴,言笑晏晏。
信誓旦旦,不思其反。
反是不思,亦已焉哉!
注釋:
氓:民,指棄婦的丈夫。此處系追述婚前的情況。
蚩蚩:《毛傳》:“蚩蚩者,敦厚之貌?!薄俄n詩(shī)》蚩亦作嗤。嗤嗤,猶言笑嘻嘻。
布:布泉,貨幣。
貿(mào):買。此句猶言持錢買絲。
匪:通作“非”。
即:就。這句說(shuō),來(lái)就我商量婚事。
淇:淇水,衛(wèi)國(guó)的河流。
頓丘:本為高堆的通稱,后轉(zhuǎn)為地名。在淇水南。淇水又曲折流經(jīng)其西方。
愆(qian,陰平)期,過(guò)期。愆,過(guò)。
將(qiang,陰平),愿、請(qǐng)。
秋以為期:以秋為期。期,謂約定的婚期。
乘:登上。垝(gui,上聲)垣,已壞的墻。
復(fù)關(guān):為此男子所居之地。一說(shuō),關(guān),車廂。復(fù)關(guān),指返回的車子。
漣漣:淚流貌。
載:猶言則。
爾:你。卜:用龜甲卜卦。筮:用蓍草占卦。
體:卦體、卦象。咎言,猶兇辭。猶言卜筮結(jié)果,幸無(wú)兇辭。
車:指迎婦的車。
賄:財(cái)物。指陪嫁。
沃若:沃然,肥澤貌。這句以桑葉肥澤,喻女子正在年輕美貌之時(shí)。一說(shuō),喻男子情意濃厚的時(shí)候。
于嗟兩句:于嗟,即吁嗟,嘆詞。鳩,鳥(niǎo)名?!睹珎鳌罚骸傍F,鶻鳩也。食桑葚過(guò),則醉而傷其性?!贝艘曾F鳥(niǎo)卜可貪食桑葚,喻女子不可為愛(ài)情所迷。
耽:樂(lè),歡愛(ài)。
黃:謂葉黃。隕,墮,落下。這句以桑葉黃落喻女子顏色已衰。一說(shuō),喻男子情意已衰。
徂爾:嫁往你家。徂,往。
三歲:泛指多年,不是實(shí)數(shù)。食貧,猶言過(guò)著貧苦的日子。
湯湯(讀若shang,陰平):水盛貌。
漸:漬,浸濕。幃裳:女子車上的布幔。
爽:過(guò)失,差錯(cuò)。
貳:即“忒”的假借字。忒,差失,過(guò)錯(cuò)。行,行為。這句連上句說(shuō),女子并無(wú)過(guò)失,是男子自己的行為有差忒。
罔極:猶今言沒(méi)準(zhǔn)兒,反復(fù)無(wú)常。罔,無(wú)。極,中。
二三其德:言其行為再三反復(fù)。
靡室勞矣:言不以操持家務(wù)為勞苦。靡:無(wú),不。室,指室家之事,猶今所謂家務(wù)。
夙興夜寐,起早睡晚。夙,早。興,起,指起身。
靡有朝矣:言不止一日,日日如此。
言:句首語(yǔ)詞。遂,猶久。這兩句說(shuō),我在你家既已久了,你就對(duì)我粗暴,虐待我了。
咥(xi,去聲)然:大笑貌。
靜言思之,靜而思之。言:句中語(yǔ)詞。
躬:身。悼,傷。此句猶言獨(dú)自悲傷。
隰(xi,陽(yáng)平):低濕之地。泮,同“畔”,邊沿。這句連上句說(shuō),淇尚有岸,隰尚有泮,而其夫卻行為放蕩,沒(méi)有拘束。
總角:結(jié)發(fā),謂男女未成年時(shí)。宴:安樂(lè),歡樂(lè)。此女子當(dāng)在未成年時(shí)即與男子相識(shí)。
晏晏:和柔貌。
旦旦:即怛怛,誠(chéng)懇貌。旦為“怛”的假借字。
不思其反:不要設(shè)想這些誓言會(huì)被違反。此為當(dāng)時(shí)男子表示自己始終不渝之詞。
反,指違反誓言的事。是,則。已,止,指愛(ài)情終止,婚姻生活結(jié)束。這兩句大意說(shuō),我是沒(méi)有想悼你會(huì)違反誓言,但我們的愛(ài)情卻就這樣地完了呀!
賞析:
《氓》是一首棄婦的詩(shī),描寫了棄婦與負(fù)心男子從訂婚、迎取,又到遭受虐待、遺棄的經(jīng)過(guò),表達(dá)了棄婦對(duì)遭受虐待與遺棄的痛苦與悲哀, 同時(shí)也表達(dá)了她對(duì)“二三其德“的男子憤怒,盡管她也懷著對(duì)往事的無(wú)可奈何,但她對(duì)愛(ài)情與婚姻的忠貞又表現(xiàn)了堅(jiān)決的抗議和”不思其反“的決心。詩(shī)的敘述似乎沿著事情的發(fā)展經(jīng)過(guò)在安排,但寫得跌宕起伏,曲折多變。有初戀的期待,有迎取的歡樂(lè),有遭虐待的痛苦,有被遺棄的悲哀,更有不堪加回首的嘆息。其中又暗用對(duì)比,前后的變化,男女認(rèn)公的性格。這種事態(tài)的變化,情感的變化,就是在詩(shī)中用語(yǔ)也表達(dá)了現(xiàn)來(lái)。清人馬瑞辰在《毛詩(shī)傳箋通釋》中寫道:“氓為盲昧無(wú)知之稱?!对?shī)》當(dāng)與男子不相識(shí)之初則稱氓;約與婚姻則稱子,子者男子美稱也,嫁則稱士,士則夫也。”而且選作意象的事物,既比喻得貼切、生動(dòng),也在暗示著情感事態(tài)怕脈絡(luò)。初婚之時(shí)?!捌淙~沃若”,遭遇遺棄之時(shí),則“其黃而隕”。曲折其妙,情盡委曲,讀來(lái)自有神韻。
詩(shī)經(jīng)——《木瓜》2
投我以木瓜,報(bào)之以瓊琚。
匪報(bào)也,永以為好也!
投我以木桃,報(bào)之以瓊瑤。
匪報(bào)也,永以為好也!
投我以木李,報(bào)之以瓊玖。
匪報(bào)也,永以為好也!
注釋:
投:此作贈(zèng)送,給予。
木爪:落葉灌木,果實(shí)似小爪。
報(bào):報(bào)答。
瓊琚:美玉美石之通稱
匪:同“非”
好:情感相好。
木桃:桃子。
木李:李子。
瑤:美石。
玫:黑色的次等玉。
賞析:
《木爪》是情人贈(zèng)答的詩(shī),表達(dá)了是禮物的贈(zèng)送,最根本是表示相互間的感情。詩(shī)用重章疊句的形式,改了很少的字,反復(fù)吟唱,不過(guò)是同一情感旋律的表現(xiàn)而已。
詩(shī)經(jīng)——《芄蘭》3
芄蘭之支,童子佩觿[。
雖則佩觿,能不我知?
容兮遂兮,垂帶悸兮。
芄蘭之葉,童子佩韘[2]。
雖則佩韘,能不我甲?
容兮遂兮,垂帶悸兮。
注釋:
芄:音丸,野生植物,實(shí)如羊角。
支:同“枝”,枝上結(jié)的莢子成尖形,有如錐子。
觿:音西,骨刻用具和裝飾品。
不知我:不知自我。
容:儀容。
逐:同“琢”,佩玉。
韘:音社,古代射箭戴在右手大拇指上鉤弦的器具,俗稱扳指。
甲:通作狎,與人親近。
賞析:
《芄蘭》描寫一個(gè)童子盡管佩戴著成人的服飾,而行為卻仍幼稚無(wú)知,既不知自我,又不知與他人相處,諷刺了童子的無(wú)能。詩(shī)善作細(xì)節(jié)描寫,外表上莊重卻掩飾不住內(nèi)心幼稚,“垂帶悸兮”,顫動(dòng)的垂帶就透視了全部的本質(zhì)?!败固m”枝葉的起興,不僅在于引起童子佩飾的描寫,或正在它的外露而不含蓄,隱寓童子的不成熟。
詩(shī)經(jīng)——《有狐》4
有狐綏綏,在彼淇梁。
心之憂矣,之子無(wú)裳。
有狐綏綏,在彼淇厲。
心之憂矣,之子無(wú)帶。
有狐綏綏,在彼淇側(cè)。
心之憂矣,之子無(wú)服。
注釋:
綏綏:從容獨(dú)行的樣子。
裳:衣服。
厲:通作“瀨”,水邊的沙地。
帶:衣帶。
賞析:
《有狐》抒寫女子對(duì)流離在外的親人的思念和關(guān)懷,情感細(xì)膩,反復(fù)詠嘆,正見(jiàn)情意深節(jié)切。以“狐”起興,實(shí)是因有所見(jiàn),在對(duì)比中,穿著狐裘的貴人的暖和,更比照了自己身上的寒冷,由此即彼,聯(lián)想到親人在外的饑寒,又從“裳”到“帶”,再到“服”,由下而上,層層透出細(xì)致如微的感情,和盤托出女子的心態(tài)。這里沒(méi)有風(fēng)花雪月,只是生活的如實(shí)敘寫,也正因?yàn)檎嬲鎸?shí)實(shí),才有了動(dòng)人和力量。
詩(shī)經(jīng)——《竹竿》5
籊籊竹竿,以釣于淇。
豈不爾思?遠(yuǎn)莫致之。
泉源在左,淇水在右。
女子有行,遠(yuǎn)兄弟父母。
淇水在右,泉源在左。
巧笑之瑳,佩玉之儺。
淇水滺滺,檜楫松舟。
駕言出游,以寫我憂。
注釋:
籊:音笛,長(zhǎng)而細(xì)的樣子。
淇:淇 水
爾思:思爾,思念你。
致:到達(dá)。
泉:水名,在朝歌北,稱左。古人以水的方位,北為左,南為右。淇 水屈流于朝
歌南,稱右。
有行:出嫁。
瑳:音搓,玉色潔白,比喻笑時(shí)露出潔白的牙齒。
儺:音挪,女子走路時(shí)有節(jié)奏的樣子。
滺滺:音悠,河水蕩漾之狀。
檜楫:檜木做的槳。
松舟:松木做的船。
賞析:
《竹竿》描寫淇水河邊釣魚的男子思念自己心中早已遠(yuǎn)嫁的姑娘。回想著她美麗的笑容,回想著姑娘走路的身姿,伴著叮當(dāng)?shù)挠衽澹凶釉缫焉窕晔幯?,決心駕船遠(yuǎn)游,去尋找心上的姑娘。詩(shī)的聯(lián)想,突出了鮮明而又動(dòng)人的細(xì)節(jié)刻劃,則便詩(shī)歌的靈魂——情感充分活躍起來(lái),自然也就會(huì)使詩(shī)中的人物也活動(dòng)起來(lái)。