亚洲欧美中文在线观看,永久939w78w78w乳液,色5月婷婷 亚洲,2021精品国产自在观看

  • <small id="wqkfw"></small>

    <address id="wqkfw"></address>
  • 詩歌鑒賞

    5U文學(xué)網(wǎng) > 詩詞 > 詩歌鑒賞 > 詩經(jīng)詩歌賞析5篇精編推薦

    詩經(jīng)詩歌賞析5篇精編推薦

    | 敏清

    《詩經(jīng)》常常采用疊章的形式,即重復(fù)的幾章間,意義和字面都只有少量改變,造成一唱三嘆的效果。這是歌謠的一種特點(diǎn),可以借此強(qiáng)化感情的抒發(fā),所以在《國風(fēng)》和《小雅》的民歌中使用最普遍,《頌》和《大雅》,以及《小雅》的政治詩中幾乎沒有。下面就是小編給大家?guī)淼脑娊?jīng)詩歌賞析,希望能幫助到大家!

    詩經(jīng)——《猗嗟》1

    猗嗟昌兮,頎而長兮。

    抑若揚(yáng)兮,美目揚(yáng)兮。

    巧趨蹌兮,射則臧兮。

    猗嗟名兮,美目清兮,儀既成兮。

    終日射侯,不出正兮,展我甥兮。

    猗嗟孌兮,清揚(yáng)婉兮。

    舞則選兮,射則貫兮。

    四矢反兮,以御亂。

    注釋:

    猗嗟:吁嗟,嘆詞

    昌:形容身體健壯。

    抑:懿的借字,美的意思。

    揚(yáng):即:“陽”字,此指額頭。

    巧趨:輕巧地疾走

    蹌:趨步搖曳生姿

    名:通作“明”,此形容面目明亮有神。

    儀:射箭的儀式,古人射擊隊(duì)箭有一套規(guī)定,地位、身份不同,儀式就有不同內(nèi)容。

    侯:射侯。古代貴族舉行射儀,放置一個(gè)木架,架上加一個(gè)方形獸皮,就叫侯。再在侯上加一塊小的圓形白布,就叫“正”或者叫“的”。

    展:誠然

    甥:古女子亦稱夫?yàn)樯?/p>

    四矢反:四箭都從一洞穿過

    賞析:

    《猗嗟》贊美射手英俊神武,射藝高超,足以御亂衛(wèi)國。詩重物形象的描寫,從外貌、動作、行為,由外到內(nèi),層層深入,刻劃出一個(gè)足以抗擊亂世的的射手的英雄形象。

    詩經(jīng)·魏風(fēng)——《葛屨》2

    糾糾葛屨,可以履霜?

    摻摻女手,可以縫裳?

    要之襋之,好人服之。

    好人提提,宛然左辟,

    佩其象揥。

    維是褊心,是以為刺。

    注釋:

    《魏風(fēng)》是魏國地區(qū)的詩歌,共七篇,魏國具體分封的時(shí)間不詳,相傳是周初分封的同姓。公元前661年為晉獻(xiàn)公所滅,故城在今山西省芮城縣東北。魏國其地狹隘,生活貧困,風(fēng)俗節(jié)儉。詩風(fēng)“大而婉,險(xiǎn)(儉)而易?!?/p>

    屨:音具,鞋

    糾糾:形容破爛不堪

    摻摻:音三,同纖纖

    要:音妖,鈕襻

    襋:音機(jī),衣領(lǐng)

    提提:安祥文雅。左辟:左避

    揥:音替,發(fā)篦

    褊心:偏心。刺:諷刺

    賞析:

    《葛屨》諷刺心胸狹隘,缺少寬容待人之度。詩寫縫制新衣,請人試穿而遭拒絕這一細(xì)節(jié)場面,畫龍點(diǎn)睛似地劃了“好人”傲慢無禮,而以“可以縫裳”,所以帽“葛屨”可以履霜的縫裳女對比,判然反映二人不同的一位。

    詩經(jīng)·魏風(fēng)——《汾沮洳》3

    彼汾沮洳,言采其莫。

    彼其之子,美無度。

    美無度,殊異乎公路。

    彼汾一方,言采其桑。

    彼其之子,美如英。

    美如英,殊異乎公行。

    彼汾一曲,言采其藚。

    彼其之子,美如玉。

    美如玉,殊異乎公族。

    注釋:

    汾:汾水。發(fā)源于山西管涔山,至河津縣西南流入黃河。

    沮洳:音居如,水邊低濕的地方。

    莫:羊蹄菜,古人解釋:莖大如竹筷,赤節(jié),一節(jié)一葉,可以為羹,也可以生食。

    無度:無法度量。

    公路:管王公賓祀之車駕的官吏

    公行:管王公兵車的官吏

    藚:音序,澤瀉草

    公族:管王公宗族之事的官吏

    賞析:

    《汾沮洳》贊美一位在汾水河采摘羊蹄菜的男子,美如花、如玉,又以公室貴族官員作對比和陪襯,表現(xiàn)了一種不尋常的眼光和價(jià)值觀念。

    詩經(jīng)——《園有桃》4

    園有桃,其實(shí)之肴。

    心之憂矣,我歌且謠。

    不知我者,謂我士也驕。

    彼人是哉,子曰何其?

    心之憂矣,有誰知之!

    有誰知之!蓋亦勿思!

    園有棘,其實(shí)之食。

    心之憂矣,聊以行國。

    不知我者,謂我士也罔極。

    彼人是哉,子曰何其?

    心之憂矣,有誰知之!

    有誰知之!蓋亦勿思!

    注釋:

    歌:有樂調(diào)配唱叫歌。

    謠:沒有樂調(diào)配唱叫謠。

    蓋:此“盍”,何不的意思。

    棘:酸棗樹。

    彼人:君子。是:對

    子曰何其:你說你要做什么

    行國:到處流浪

    罔極:無極,妄想

    賞析:

    《園有桃》描寫不得志的士人的自我解嘲。他自得其樂,自竺其是,心中有憂,無人可訴,也無人知曉,似乎交不價(jià)意旁人的議論,我行我素。盡管這樣,仍然憂從中來,他只是拋開自慰,可見他內(nèi)心憂思之深,無法排解。

    詩經(jīng)·魏風(fēng)——《陟岵》5

    陟彼岵兮,瞻望父兮。

    父曰:嗟!予子行役,夙夜無已。

    上慎旃哉!猶來!無止!

    陟彼屺兮,瞻望母兮。

    母曰:嗟!予季行役,夙夜無寐。

    上慎旃哉!猶來!無棄!

    陟彼岡兮,瞻望兄兮。

    兄曰:嗟!予弟行役,夙夜無偕。

    上慎旃哉!猶來!無死!

    注釋:

    陟:音志,登。岵:音戶,有草木的山。

    夙:早。

    無已:沒有止息。

    予子:歌者想象中,其父對他的稱呼

    上:尚。旃:音沾,之

    旃:語助詞,之焉的合聲。

    猶來:還昌是回家來。

    無止:不要留在外面。

    屺:音起,無草木的山

    季:小兒子。

    夙夜必偕:早晚都一樣辛勞。

    賞析:

    《陟岵》描寫行設(shè)外鄉(xiāng)的征夫思念家中的親人,盼望回家的心情。詩人構(gòu)思別致,將自己的思念,描寫為家中父母弟兄對自己的思念,想象他們的念叨和說話,反賓為主,另見一番思緒。

    18668