中國古典文學(xué)作品英語翻譯,多讀中國古典文學(xué)作品英語翻譯
推薦文章
中國四大名著英文翻譯是什么?
四大名著:
《紅樓夢》:
1、The Story of Stone《石頭記》
2、A Dream of Red Mansions/Chamber(紅色大樓/房間的夢)
3、The Cowherd and the Weaving Girl(牛郎和織女)
《三國演義》:
1、《Romantic of Three Kingdoms》—— 三個(gè)王國的羅曼史
《水滸傳》
1、《一百零五個(gè)男人和三個(gè)女人的故事》
2、《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之內(nèi)皆兄弟:豹子的畝喊肆血
3、美國女作家賽珍珠翻譯《水滸》七十一回本,取名為《四海之內(nèi)皆兄弟》
4、《OUTLAWS IN THE MARSH》——沼澤地里的逃犯
最早德文譯名是《強(qiáng)盜與士兵》;法文譯名是《中國的勇士們》;英文譯本為《在河邊發(fā)生的故事》
《西游記》: Journey to the West(去西方旅游)
Monkey / The Monkey King(猴王)
還有其他的:
1、《金瓶梅》譯成法文,題目成了《熱戀的少女·中國13世紀(jì)的愛情故事》
2、《聊齋志異》的意大利文版譯作《老迅轎虎作客》
3、《趙氏孤兒》由法國文學(xué)家伏爾泰改寫后易名為《中國孤兒》。譯作,也有節(jié)譯的。
4、《警世通言》中的《杜十娘怒沉百寶箱》,德莫朗譯成《蒙辱的東方女性》,而英文譯名則是《名妓》滲改。
5 、《聊齋志異》Strange Tales from a Lonely Studio(攝影棚里的寂寞傳奇)
6、《西廂記》The Western Chamber(向西邊窗口)
8、《醒世恒言》Stories to Awaken Men(覺醒者的故事)
9、《喻世明言》Stories to Enlighten Men(開導(dǎo)者的故事)
10、《警世通言》Stories to Warn Men (警告者的故事)
11、《官場現(xiàn)形記》Exposure of the Official World(接觸官方世界)
12、《本草綱目》Outline of Herb Medicine(賀伯固醫(yī)學(xué)概要)奇怪!
13、《史記》 Records of the Historian(歷史學(xué)家的紀(jì)錄)
14. 《資治通鑒》History as a Mirror(以史為鏡)
中國經(jīng)典文學(xué)作品中,主要有哪些翻譯成英文并比較出名的?
元末明實(shí)施耐庵所著《水滸傳》:英譯本為《發(fā)生在河邊的
故事》,另有一些英文版譯為《在沼澤地里》。譯得最好的是
1938年諾貝爾文學(xué)
獎(jiǎng)獲得者、在中國長大的美國女作家布克夫人(中文名字賽珠珍)的譯本,書名
《四海之內(nèi)皆兄弟》,
羅貫中所著《三國演義》:美國有位翻譯家節(jié)譯《三國演義》中芹猜關(guān)羽故事,書名《戰(zhàn)凳首扮
神》。
吳承恩的神話小說《西游記》,英譯本為《猴》,
清代曹雪芹所著《紅樓夢》:道光
22年(
1842年),英國人湯姆將它的幾個(gè)章節(jié)譯成英文,書名《紅樓夢幻》;英國漢學(xué)家
戴棗灶維·霍克斯等翻譯成五卷英譯本,書名《石頭記》。
明代馮夢龍選編《警世通言》中《杜十娘怒沉百寶箱》:英譯本是《名妓》,頗具歐美小說風(fēng)格。
清代蒲松齡小說集《聊齋志異》,英文譯成《人妖之戀》。
有哪些中國名著的英文版?
1、《水滸傳》 Heroes of the Marshes; Water Margins
2、《西游記》Pilgrimage to the West; Journey to the West
3、《紅樓夢》A Dream of Red Mansions
4、《三國演義》 Romance ?Of ?The ? ?Three ? Kimdom
拓展資料
1、四大名著的翻譯: Four famous books
2、四大名著書名轎擾的翻譯應(yīng)該從簡。即《紅樓夢》即紅樓之夢;《西游記》即西游之旅;《三國演義》即三個(gè)森哪王國;《水滸傳》沼澤(指水泊此帆碼梁山)上的亡命之途。
3、《西游記》人物的英文翻譯:唐僧 Monk Xuanzang/Monk Tang/Master San Tsang of the Tang Dynasty;孫悟空 Monkey King ;豬八戒 Eight-Commandment Pig/Pigsy;沙僧 Friar Sand/Monk Sha。
4、中國的四大名著(the Four Great Classical Novels)指創(chuàng)作于明清時(shí)期的四部最偉大、最有影響力的小說。閱讀四大名著,可以了解中國傳統(tǒng)的社會(huì)、歷史、地理、民俗和處世哲學(xué)。大多數(shù)的中國人對(duì)這四部小說中的人物、情節(jié)和場景都很熟悉。它們已經(jīng)深深地影響了中國人的思想(mentality)、觀念和價(jià)值觀?,F(xiàn)在,四部小說都已被改編成電影或電視劇(TV series),受到很多觀眾的喜愛。四大名著都具有很高的藝術(shù)水平,是中華民族的寶貴遺產(chǎn),在中國文學(xué)史上也是一大創(chuàng)舉。
參考翻譯:
The Four Great Classical Novels of China refer to thefour greatest and most influential novels written inthe Ming and Qing Dynasties. Reading them canacquaint people with traditional Chinese society,history, geography, folk customs and philosophy oflife. Most Chinese are pretty familiar with the figures, plots and scenes in the four novels. Theyhave profoundly influenced the mentality, ideas and values of Chinese people. Nowadays, thefour novels have already been adapted into movies or TV series, favored by lots of audiences.Being high in artistic standard, the Four Great Classical Novels are precious heritages ofChinese nation and pioneering works in the history of Chinese literature.
中國四大古典文學(xué)名著翻譯
中國四大名著的英bai文名分別是《Water Margin》水滸此襲傳、du《zhiRomance of the Three KingdomsThe Three Kingdoms?Era》三國演義、《The Journey to the West》西游記、《A Dream of Red Mansions》紅樓夢。dao
1、Shuihuzhuan, one of the four famous works in China, is a long chapter novel with the Songjiang Uprising in the late Northern Song Dynasty as the main background and type of heroic legend.?
Authors or editors are generally regarded as Shi Nai'an. Most of the existing publications are signed by one or both of them, Shi Nai'an and Luo Guanzhong.
《水滸傳》,中國四大名著之一,是一部以北宋末年宋江起義為主要故事背景、類型上屬于英雄傳奇的章回體長篇小說。作者或編者一般被認(rèn)為是施耐庵,現(xiàn)存刊本署名大多有施耐庵、羅貫中兩人中的一人,或兩人皆有。
2、The Romance of the Three Kingdoms is one of the four famous classical works in China. It is the first full-length historical Romance novel in China. Its full name is The Romance of the Three Kingdoms (also known as the Romance of the Three Kingdoms).?
The author is Luo Guanzhong, a famous novelist in the late Yuan Dynasty and the early Ming Dynasty.
《三國演義》是中國古典四大名著之一,是中國第一部長篇章回體歷史演義小說,全名為《三國志通俗演義》(又稱《三國志演義》),作者是元末明初的著名小說家羅貫中。
3、Journey to the West is the first Romantic chapter novel about gods and demons in ancient China. There are 100 copies of Journey to the West in the existing Ming Publications without the author's signature.?碧扒衡
Wu Yuxuan, a scholar of the Qing Dynasty, first proposed that the author of Journey to the West was Wu Chengen of the Ming Dynasty.
《西游記》是中國古代第一部浪漫主義章回體長篇神魔小說?,F(xiàn)存明刊百回本《西游記》均無作者署名。清代學(xué)者吳玉搢等首先提出《西游記》作者是明代吳承恩。
4、A Dream of Red Mansions, a Chinese ancient chapter novel, also known as Stone Records, has been listed as the first of the four classical works in China. It is generally believed to be written by Cao Xueqin, a writer of the Qing Dynasty.
《紅樓夢》,中國古代章回體長篇小說,又名《石頭記》等,被列為中悔做國古典四大名著之首,一般認(rèn)為是清代作家曹雪芹所著。