亚洲欧美中文在线观看,永久939w78w78w乳液,色5月婷婷 亚洲,2021精品国产自在观看

  • <small id="wqkfw"></small>

    <address id="wqkfw"></address>
  • 小學作文

    5U文學網(wǎng) > 作文 > 小學作文 > 淺談文學作品與影視改編之關系論文答辯,淺談文學作品與影視改編之關系論文

    淺談文學作品與影視改編之關系論文答辯,淺談文學作品與影視改編之關系論文

    | admin

    文學作品不應該改拍成影視作品的辯詞

    辯方認為,文學作品不應該改拍成影視作品。首先,文學作品是一種文字藝術,影視作品是一種行為藝術,而行為藝術較之文字藝術有很大的局限性。以影視作品表達出來的只有故事的時間地點人物和故事的情節(jié),而沒有更深層次能夠充分表達作者想表達的東西,譬如對當時社會黑暗的憤慨,對人性丑陋的紕漏、對官場腐敗的諷刺等等等。這些東西,都很難在影視作品中得到完善的表達。也就扭曲了作者的本意。其次,盈利是影視作品的最終目的,所以影視作品勢必會對原著有所加工,以至于讓原來的文學作品更加通俗易懂,更加的符合大眾胃口。這就很有可能會造成影視作品和原著背道而馳。這種偏差的輿論導向,甚至會讓名著成為歷史。而流傳的是面目全飛的所謂的經(jīng)典(譬如被大話了的西游記)。第三,每個學者對于名著都有自己不同的解讀。一百個人讀《紅樓夢》,就有一百個林黛玉。如果把文學作品拍成影視作品,則是很差強人意。綜上所訴,辯方始終堅持文學作品不應該拍成影視作品。

    累死哦,忙了這么久,大俠就把最佳給俺吧,先謝過了

    關于文學作品改編的電視劇或者電影做詳細分析

    文學是由來已久的藝術形式,它有許許多多的內(nèi)容,而影視作為一種新興的藝術形式已經(jīng)在人們生活占據(jù)越來越重要的地位,并且這兩者的聯(lián)系與未來的發(fā)展不容小覷。

    當前,文學作品,不論古今中外,改編成影視作品已成了熱潮,在不乏好作品的同時也出現(xiàn)了許多問題。

    本文根據(jù)兩者不同的藝術形式與特點作分析、討論,并提出一些看法和觀點。

    文學作品改編成電影電視劇由來已久,無論東西方,在將優(yōu)秀文學作品改編成影視藝術的過程中都不乏杰作。

    本文圍繞文學作品的改編問題展開分析,就影視藝術與文學作品的傳播方式、電視作品與文學作品間的聯(lián)系與異同等進行剖析,指出影視藝術與文學藝術在存在關聯(lián)的同時各有特點,若將兩者有機地結(jié)合,定會取得良好的效果. 在影視藝術出現(xiàn)之前,藝術似乎都是間接呈現(xiàn)給大家的,除了戲劇藝術。

    因此,藝術的傳播是相當緩慢的。

    但是現(xiàn)在,電的發(fā)明和科技的日新月異,影視藝術的加入,大大改變了這種局面,自此,造型藝術如繪畫建筑、雕塑、戲劇、戲曲等都因此而以各種形式互相結(jié)合,及時呈現(xiàn)在觀眾面前。

    語言藝術也不例外,它也開始從虛無縹緲的世界中逐漸被帶到了我們的真實世界中了。

    藝術也因此體現(xiàn)出了一種多元化的局面。

    可以說,今天各種藝術之間相融合的現(xiàn)象的出現(xiàn)是必然的。

    當今時代,文學傳播已不僅僅是在紙上閱讀,同時我們也已經(jīng)不滿足單單文字帶來的愉悅了,電影作品帶給我們一波又一波的視覺沖擊,電視則已經(jīng)走進了千家萬戶。

    我們不得不承認,純粹的文字閱讀欣賞已經(jīng)不再占主流地位,盡管近年來我們不斷呼吁要重新培養(yǎng)閱讀的好習慣,但文學要更好地得到傳播與介紹,與影視結(jié)合似乎是最快最好的出路。

    其實,文學作品改編成影視作品由來已久,從國外來講,有由《飄》改編的《亂世佳人》,由《簡·愛》改編的《簡·愛》。

    其他諸如《基督山伯爵》、《巴黎圣母院》、《小婦人》等,數(shù)不勝數(shù),不論是世界名著還是暢銷小說,好萊塢的制片人敏銳地看到了市場的需求量,而改編后的作品也通常比較成功,受到廣泛的關注與歡迎。

    我國的文學作品改編成影視作品也不少,如早期的《城南舊事》、《林家鋪子》、《紅巖》,稍后的《紅樓夢》、《水滸傳》,等等四大名著,以及近期的作家作品如《紅粉》、《紅高粱》、《長恨歌》、《笑傲江湖》、《射雕英雄傳》等。

    文學作品改編成影視作品的好處是,普及這些古典及現(xiàn)當代的作品,使老百姓通過這些媒介更好地了解作品,在享受審美娛樂的同時也學到知識,提升全民素養(yǎng)。

    這一點不論是在國內(nèi)還是國外,在早期都得到很好的體現(xiàn)。

    應該說在最近,人們幾乎是相當熱切地盼望和期待文學作品改編成影視作品的,可以這樣說,自從有了電影和電視這些媒介之后,首先提議將文學作品搬上熒幕以來,這股熱潮經(jīng)久不衰,從有這種形式開始以來,一直到現(xiàn)在,從來沒有停息與消沉過。

    就目前來看,無論是電視劇還是電影方面,在改編文學作品上,固然制作的嚴謹是必要的,但我認為還有一個相當關鍵的地方,就是編劇。

    小說有四大要素:時間、地點、人物、事情,只要具備了這些條件,作家們可以發(fā)揮的空間很多很大,無論心理描寫,抑或時空轉(zhuǎn)換,只要入情入理、引人入勝,觀眾都愿意買帳。

    但是,電影和電視劇是屬于視覺的藝術,我們可以看到很多畫面,聽到許多音響效果,但是,想象的空間是無限的,思維的跳躍不受任何限制,而拍攝需要的卻是一個接一個畫面的連接,有些在小說里可以用第三人稱來敘述的,影視卻很難向觀眾交代。

    文學和影視從上世紀八十年代起就已建立起十分密切的聯(lián)系,但它們畢竟是有獨立品格的兩回事,小說中人物的語言可以寫一整頁,心理描寫可以是一章甚至一本書,但是劇本要的是動作行為,語言要簡潔、生活化。

    這中間的轉(zhuǎn)換就看編劇的功力了。

    說到編劇,就要談談戲劇,我國的戲劇始于元代的雜劇,是說一段唱一段的,很多不容易表達的地方就用旁白的方式來解決,而西方的戲劇最初流行的則是三一律,限制就更大了,所以編劇們剛開始都是從戲劇開始的。

    無論是中國的傳統(tǒng)戲劇還是西方的戲劇理論,都不能像小說那樣篇幅廣闊、想象自由,那么,他們在進行影視改編時,就不得不受到限制,不是因為影視的屬性與小說不同,就是本身他們的專業(yè)局限也決定了改編的難度和風險。

    有的導演避免讓作家將自己的小說改編成劇本,而是交給別人去改,原因一是作家對自己寫的小說總是偏愛,難以取舍;二是在小說中要說的話都說完了,改編時很難有新的發(fā)揮。

    而就別人來說,這篇小說只是一個模型,提供一些思維的素材,發(fā)揮自己的想象,想怎么添就怎么添,刪起來也大刀闊斧,一點兒也不心痛。

    再來談談電視作品與文學作品之間的聯(lián)系及異同。

    文學作品有許多的種類,在此以小說為例展開分析。

    我國傳統(tǒng)的小說是章回體的形式,其實說白了,就是變異地說故事,講究布局,注重可聽性,并且常在關鍵時刻收住,將玄機留到下一章再講,所以章回小說更適合以說書的方式來體現(xiàn)。

    與其說是讀小說,不如說是聽人說小說,所以故事性是有了。

    這種傳統(tǒng)的謀篇布局方法,固然條理清晰、脈絡分明,但是手法單一、流于俗套。

    如《三言二拍》、《封神演義》,等等。

    但是這一類的小說,卻很適合改編后搬上熒屏,因為在聽說故事這一點上,章回小說和電視劇相同的屬性。

    電視劇是一項普及藝術,不論男女老少都可全民參與,而對于文化底蘊的要求并不高。

    章回體小說的前身是說唱藝術,同時還有說書的成分在內(nèi),本身面向的就是各個階層的群眾,更多的是平民,非文人階層,即使后期發(fā)展,文人參與創(chuàng)作,在最初,小說也是不入流的文學形式。

    到今天,文學形式雖不斷變更,它卻恰恰是最受歡迎、最容易普及和傳播的方式,這在本質(zhì)上與電視藝術不謀而和、殊途同歸。

    (中國古典小說采用說書場“說—聽”的傳播方式,適應聽眾的欣賞趣味而建立起一套特殊的敘事格局,那就是古典小說中貫穿始終的說書人的腔調(diào),擬想中的“說—聽”的欣賞格局,以及于此相應的一系列敘事規(guī)則……種種敘事格局直接影響于電視劇敘事,構成電視劇敘事在敘事角度,敘事時間和敘事結(jié)構方面與傳統(tǒng)小說之間清晰而又多樣的審美傳承關系。

    ①)也因為這樣,我國的古典小說改編成電視作品,相對來說是比較成功的,例如上文提到的《封神演義》、《三言二拍》、《三國演義》、《水滸傳》等,故事性強,情節(jié)連貫,條理清晰,脈絡分明。

    所以當這些改編作品一搬上熒屏,就受到廣泛的歡迎和好評。

    這些都是上個世紀八九十年代的現(xiàn)象了,后期的觀眾已經(jīng)不能僅僅滿足于這種比較簡單直觀的審美了,而編劇和制片人也敏銳地注意到了,所以改編的方向開始轉(zhuǎn)換。

    小說的電視劇改編研究是我國電視劇發(fā)展過程中研究比較多的一個重要課題。

    論文作者能夠綜合運用多學科的理論進行研究,有效地提高了本課題的研究深度,并提出了一些新的觀點,對小說的電視劇改編具有一定的價值,充分體現(xiàn)作者具有堅實寬廣的理論基礎和系統(tǒng)的專業(yè)知識藝術分為語言藝術、造型藝術、綜合藝術,其中綜合藝術包括音樂舞蹈、戲劇戲曲,以及二十世紀新興的電影與電視藝術。

    那么文學當然是屬于語言藝術的范疇。

    它是通過文字來塑造一系列的形象,傳達給讀者審美享受的,故而帶有更多的想象性。

    文學是很奇妙的藝術,讀者通過閱讀,借助貌似枯燥的文字,得到意想不到的藝術享受。

    在這個世界里,思維是可以任意遨游的,換言之,這是一個烏托邦,審美的烏托邦。

    文學具有它自身的特殊性,因為相比較,其他的藝術,都是由藝術家完成創(chuàng)作后呈現(xiàn)在觀眾面前,具有自身的存在性,觀眾只能根據(jù)這一藝術現(xiàn)象來進行審美享受及審美評價。

    但是文學則不然,首先,作家在創(chuàng)造作品后,通過文字傳達給讀者,屬于一度創(chuàng)作,因為他的作品僅僅是一個個文字,并非具體的形象,然后讀者在閱讀中理解文字及作家所傳達的信息,這些書中描述的人物形象才慢慢在腦海中出現(xiàn),因此文學是需要讀者的二度創(chuàng)作的。

    讀者雖由人組成,但是文學的讀者并非一般的人就能擔任,是需要具備一定的鑒賞能力的人群組成的,這就是文字的魅力,正所謂:一千個讀者就有一千個哈姆雷特。

    文學的特殊性造就了它的獨特魅力,同樣的作品,在不同的讀者讀來,由于文化背景、人生經(jīng)驗的差異,從而就有了不同的看法和觀點。

    如《紅樓夢》只有一部,曹雪芹嘔心瀝血也只造就了一個林黛玉,一個賈寶玉,但是每個讀者心里卻各有自己的林妹妹和寶哥哥。

    其實越是間接的表現(xiàn)形式,越能給人帶來無窮的想象空間,就造型藝術而言,好的繪畫作品固然巧奪天工,但是,它所畫的是馬就是馬,虎就是虎,不論觀賞者是什么樣的文化背景和欣賞水平,他們所看到的都毫無例外的是同一事物。

    戲劇的形象就更不用說了,但是文學藝術則截然不同。

    所有的形象都是通過語言來描述的,所以一切都在讀者的意象中展開并完成。

    這是我對語言藝術的一些理解。

    再來說說影視藝術,這是一門新興產(chǎn)業(yè),起源于十九世紀,但真正的發(fā)展是在二十世紀。

    我們先來看看電影,電影的起源于1895年的法國,隨后傳到美國,在好萊塢這片土地上得到最大的發(fā)展和傳播,在二十世紀達到一個高峰。

    中國電影始于1905年,也在四五十年代達到一個高峰。

    電影藝術的表現(xiàn)形式是用長鏡頭和蒙太奇手法,它是用鏡頭來說話的,因此更多地講究視覺上的效果,尤其是早期的默片時代。

    電影的發(fā)明給人類文明一個全新的沖擊,我們也因此而進入了一個完全不同的審美時代。

    電視藝術則更晚一些,應該說是目前所有的門類中的“小字輩”了,在我國大概開始于二十世紀中期(1958年)。

    最早的形式類似于短劇,也有電視小說等。

    電視與電影的表現(xiàn)上有相近之處,但又各有不同,電視是小屏幕、大范圍普及的傳播,它應該說是更側(cè)重于聽覺上的效果,更大眾性、廣泛性。

    而觀看電影需要一定的場所與設備,對現(xiàn)場的要求更多些,相比之下,電視則不然,它幾乎是隨時隨地都可以進行的。

    所以,接下來要討論的影視與文學關系,也有不同的觀點和角度。

    。

    作者運用符號學、敘事學、接受美學、闡釋學以及中國古典文論資源,將理論闡釋與個案分析相結(jié)合,對小說的電視劇改編從一個新的理論視角展開分析,并提出了一些富有個性的理論見解。

    現(xiàn)在,偵探推理小說、驚悚懸念小說、都市財經(jīng)小說都一一地推出展現(xiàn)給了觀眾,這中間就出現(xiàn)了兩個問題:一是觀眾的審美能力與欣賞水平已經(jīng)不斷地提高,再沿用以往的敘述方式已經(jīng)遠遠不能滿足需求了;二是新型的小說形式其實并非專為拍攝成電視劇而撰寫,它們更適合的是案頭和枕邊閱讀,敘述方式不再按照常理出牌,多有倒敘、插敘、時空轉(zhuǎn)換,甚至還有意識流、內(nèi)心獨白、旁白敘述等多種現(xiàn)代描述手法,而這些恰恰是不適合也不容易用電視手法呈現(xiàn)的。

    因為當用比較傳統(tǒng)和直觀的攝像手法來展現(xiàn)作品時,在最起初是能夠滿足觀眾的審美需求的,但是人的視覺享受要求是無止境的,并且接觸得越多,審美的能力也就不斷地得到提高,所以很多時候我們不能小看觀眾的欣賞水平和能力。

    在這一點上文學就體現(xiàn)了它的優(yōu)越性,因為文字的想象是無邊的,也許是早就讀過的作品,但是仍然可以再次閱讀,并且同樣也能得到審美享受。

    而電視劇的視覺是固定了的,當然故事情節(jié)的曲折生動也可以吸引人,但是視覺的限制很快就讓人感覺到不滿足,這一點也是由于人的視野是如此的廣泛而不受限制決定的。

    ②“電影和電視的表現(xiàn)形式和小說根本不同,很難拿來比較。

    電視的篇幅長,較易發(fā)揮;電影則受到更大限制。

    再者,閱讀小說有一個作者和讀者共同使人物形象化的過程,許多人讀同一部小說,腦中所出現(xiàn)的男女主角卻未必相同,因為在書中的文字之外,又加入了讀者自己的經(jīng)歷、個性、情感和喜憎。

    你會在心中把書中的男女主角和自己的情人融而為一,而別人的情人肯定和你的不同。

    電影和電視卻把人物的形象固定了,觀眾沒有自由想象的余地”。

    而我國的電視藝術又正處于一個初始階段,那么這種相對直接簡單的攝像畫面,久而久之就顯得呆板和無趣了。

    當然,制片人也注意到了,選用了新型現(xiàn)代的文學作品來改編,而這種現(xiàn)象就更加明顯了。

    舉例來講,最近內(nèi)地非常熱門的金庸武俠小說的改編,從最初的《笑傲江湖》,幾乎是全民運動,不論報刊雜志還是網(wǎng)絡媒體,抑或大街小巷的茶余飯后,都相當熱切地關注著。

    因為金庸小說幾乎已經(jīng)遍布所有有華人的地方,小說包含的東西相當廣,地域上,東至桃花島,南到嶺南,西至大理云南,北到 *** ,甚至還有北極風光;文化信息上,更是涉及醫(yī)學、飲食、琴棋書畫、岐黃之術、十八般武藝,讀者在閱讀的時候,能得到很大的滿足,可以說人在家中坐,思緒卻在不受限制的時空中遨游。

    這樣的作品,現(xiàn)在終于得到國內(nèi)正統(tǒng)文化的認同,并將要搬上熒屏,可以想象,觀眾的期待值是非常高的,當時最顯著的體現(xiàn)就是網(wǎng)絡上網(wǎng)友們?nèi)缋顺卑愕囊徊ㄓ忠徊ǖ叵破鹩懻?,提議角色的人選。

    但是當這部作品千呼萬喚始出來時,大多數(shù)人都感到失望和不滿足,小說中細膩的人物內(nèi)心描寫沒能展現(xiàn),主角的人物形象氣質(zhì)嚴重不符,挑剔的網(wǎng)友們甚至細致到對服飾、配音、場景布置都一一點評,提出的問題專業(yè)而犀利,讓那些專業(yè)的電視工作者都感到很難逃避。

    的確,我們已經(jīng)進入了網(wǎng)絡時代,信息的傳達是如此快捷,所有的反饋都可以在第一時間里看到,而就在這時,我們才突然發(fā)現(xiàn),我們的觀眾已經(jīng)相當成熟了,我們一直反復提倡和要求提高全民素質(zhì),已不知不覺中在完成了,而電視工作者們低估了觀眾的欣賞水平。

    從另一個角度來說,電視藝術的水平已經(jīng)不夠先進,我們現(xiàn)在需要擔憂的不是提升全民素養(yǎng),而是電視工作者的專業(yè)水平與文化修養(yǎng)了。

    但是目前主要的根源就在于此,盡管一系列的金庸小說改編已成雞肋,觀眾也已對此幾乎完全放棄,但是一部又一部的作品仍在推出,最近重拍的《紅樓夢》又掀起熱潮,人們紛紛質(zhì)疑,它能超越87版的經(jīng)典嗎?為什么會這樣?難道單單是因為文學作品改編太多,觀眾欣賞水平提高,眼光也挑剔了?我覺得不盡然,更主要的問題是電視藝術發(fā)展到今天,已經(jīng)不可避免地出現(xiàn)了許多弊端,大家忽然都發(fā)現(xiàn),這是一個成名與獲得名譽的好路徑。

    當年的六年出一部《西游記》,三年成就一部《紅樓夢》,如今已不復存在了,更多的是幾個月的速成品,臨時組就的演職員班底,粗制濫造的后期制作。

    俗語說得好,觀眾的眼睛是雪亮的。

    你若想把觀眾當傻子,最后倒霉的可是你自己。

    其實從改編作品上已經(jīng)可見文化現(xiàn)狀的一斑了,現(xiàn)在看似繁榮、人才輩出,各種題材不斷涌現(xiàn),不論是在影視界還是文學界,其實質(zhì)都是一片浮華與喧囂,炒作,跟風,什么都有,獨獨缺的就是沉淀與積累,就藝術而言,不論什么形式,要出好的作品,沒有人生的經(jīng)驗與積累,沒有反復的推敲與斟酌,怎么可能鑄就出傳世之作?但是現(xiàn)在,快餐文化、垃圾制作……充斥我們的周圍,使我們不得不對電視劇的前途感到擔憂,而這種現(xiàn)象又是全社會存在的,要改變,談何容易。

    但至少,我們已經(jīng)知道它的根源,各個階層也在不斷地呼吁改善電視藝術團體素質(zhì)。

    其實電視這種新興藝術,從最初的萌芽到蓬勃發(fā)展,中間不可能不出現(xiàn)問題和偏差,重要的是,能夠發(fā)現(xiàn)、自省,并不斷完善改進。

    任何事物的發(fā)展都是螺旋型的,所以電視藝術也不例外,重要的是在這個浮華的貌似 *** 的實則低回的階段,能不斷總結(jié),發(fā)現(xiàn)問題,并改進,接下來的必將是真正的春天。

    要解決根本的問題,就要強化電視工作隊伍,加大力度肅清不良因素,完善各種制度。

    對這支隊伍進行高標準要求,提出必要的限制。

    文學與影視、戲劇是不同的藝術形式——如何轉(zhuǎn)換,成為再創(chuàng)作者不得不面對的困難。

    “張潔老師的《世界上最疼我的人去了》,在書店里被放在‘散文’書架上。

    我如何不讓這部作品里的力度與情感散落,又讓它適合電影的表現(xiàn)形式,是比較艱難的創(chuàng)作?!鼻嗄陮а蓠R儷文結(jié)合自身的創(chuàng)作經(jīng)歷說,“往往與原作貼得比較近的,創(chuàng)作上會比較成功,因為原作已經(jīng)在一個水準之上?!薄靶≌f有的部分情節(jié)弱,而電視劇主要靠情節(jié),這就需要改編時填充情節(jié)?!睂а萏锴喏握f,“小說用描寫來展示人物心理,而電視劇就得改成用對白或情節(jié)展示人物內(nèi)心;小說用10頁來展示環(huán)境,電視劇用一個一分鐘的鏡頭就把這些交代清楚了。

    處理好兩種形式間的關系,是改編中的主要工作。”

    文學藝術本是同根同源,莫道是他的繁榮與普及,奪走了我的讀者;也莫說是我的藝術質(zhì)地優(yōu)越于他的大眾性而輕睨他人——不如彼此滋養(yǎng),成為彼此新的翅膀與能量;不如彼此開掘,滋養(yǎng)同根之樹,結(jié)出更多更有營養(yǎng)的果實,這是雙贏或多贏的合作。

    “影視或戲劇可以說是小說的廣告,無論是影視的版權,還是小說自身發(fā)行量的提高,都提高作者和出版社的經(jīng)濟效益。

    同時,在提倡原創(chuàng)性的今天,跨越不同藝術門類的創(chuàng)作,將有助于新元素的誕生?!?/p>

    從另外一個角度來說,電視畢竟是一種普及的娛樂傳播工具,它的傳播屬性可能更強些,那么在藝術性上面就難免存在限制,攝影手法處理也好,音效畫質(zhì)上更是局限,這一點與電影是沒辦法比較的,因為這兩者的屬性不同。

    所以,有些文學作品適合改編成電視劇,如《水滸傳》、《三國演義》,有些則非常不容易。

    盡管當前電影市場不夠景氣,大眾反映票價過高,也有更多的人選擇在家看電視,但是電影的魅力始終是獨特而又常存的。

    有人認為,文學和影視是兩種不同的藝術,千萬不要根據(jù)一本書去看一部影片,反之亦然,閱讀是不可替代的,文學有可能憑影視擴大影響,但它要冒被扭曲的風險,想品原汁原味,還要讀原作,影視只是嚴肅文學的通俗讀本。

    讓我們來看看作家們對此的看法:“我的原作與劇本改編有很大的分歧,他們改得太匆忙,沒有和我認真磋商。

    當然改編可以豐富原有的情節(jié),但要看是否符合原著精神。

    我的原著精神是對人間真愛的頌揚,相當于‘正劇’,那是作者確立和倡揚的東西,而劇本卻改成了悲劇。

    悲劇是揭露和撕碎,是失望和破滅。

    劇本與原小說完全不同,造成了與目前大多數(shù)影視作品的重復和趨同?!雹莺每春米x好懂的作品,自然會成為影視改編的熱點,但也有許多優(yōu)秀作品,確實無法改編為影視,即使改了也很難成功。

    確實,改編得好不是作家的成績,改編得不好責任也不在作家,影視其實是對作品用一種解讀代替、抹殺千萬種不同的解讀,從這種意義上講,文學是活的,影視卻是死的。

    從一部文學作品到一部影視作品,是一個浩大的工程。

    其中的方方面面,比如節(jié)奏、結(jié)構、情調(diào)、沖突……也都是改編的重要部分。

    每一部具體的作品,可能面臨的問題完全不同,有的小說故事沖突強烈、人物精彩、曲折跌宕,也有的小說充斥著情緒、描寫,和不知所云的回憶。

    其中的訣竅和解決的方法,并非只有所謂單一的解決方法。

    文學作品改編為影視,對作家來說應是一件大好事。

    幾百萬、幾千萬甚至億萬人在看由你的作品演繹成的電影、電視,這與幾千、幾萬讀者讀你的書,那種影響是無法相比的,作家和導演聯(lián)姻,小說和影視結(jié)緣,會大大促進文學創(chuàng)作。

    兩者若是相輔相成,必然能相得益彰,共同成就一番。

    結(jié)合小說和電影談談文學與影視的關系

    (字數(shù)一千字就未免有點太苛求了吧!不過我盡量寫,你也盡量加點懸賞給采納哈)從時間關系上而言,雖然文學和影視同屬于藝術形式之一,但影視則出現(xiàn)于文學之后,自然在很多方面也得跟在文學的屁股后面。近年興起IP劇,也就是利用現(xiàn)有的文學資源來作為影視開發(fā)的基礎。但在21世紀,文學和影視在功能上的關系其實更多地是相輔相成,誰也離不開誰,主要原因如下:其一,能改編成影視作品的文學作品大多是小說,而小說作者的表述風格大多迥異,接受了這一種小說風格的讀者,未必能接受那一種小說風格,因此小說在受眾群體上存在一定的局限性。而改編成影視作品,許多原來比較尖銳的問題就可以被再加工為相對而言比較柔和的形式表現(xiàn)出來,變成大眾中大部分人都可以接受的一種形式。而當一部IP電視劇被大眾接受之后,原有作為藍本的小說被受眾接受的程度自然會有所提高。其二,21世紀是一個十分忙碌的時代,許多人的閑余時間趨向于零碎化,而小說這種文體決定了讀者必須要有一個相對完整的時間,靜下心來去閱讀,才有可能讀懂作者想要表達的東西,這和現(xiàn)實情況是有沖突的,而電視劇則不然,由于其將許多東西柔和化、簡單化了,觀眾即便是在零碎的時間里把一部電視劇分開來看,也未見得就會看不懂??梢哉f,影視劇改編小說,是小說在適應目前這個繁忙的社會的一種很好的做法。其三,電視劇的娛樂性比小說更強,表現(xiàn)力也遠高于小說,可以說,小說所展現(xiàn)的世界是二維的,它需要讀者運用自己的思維去補充它的空缺,來重組為一個三維的故事,電視劇正好幫讀者做了這一點,而且通過比文字更多元、直觀的形式表現(xiàn)出來,受眾會更傾向于去接受這種更方便、更容易的形式。其四,受眾客觀上更容易接觸到電視劇,我們的媒體也更傾向于去關注影視方面的動態(tài),而不是其背后的小說。在這個文學整體被邊緣化的年代,影視跟文學所構建的有機聯(lián)系可以說是在一定程度上挽救了文學,也給了文學以一種更方便、直觀的形式走進大眾的生活的機會,而影視脫離了文學,很大程度上也會面臨創(chuàng)意枯竭的危險。文學正在源源不斷地為影視提供著大量優(yōu)質(zhì)的原材料,而影視又將作為其原材料的文學進一步發(fā)揚光大。兩者相輔相成,正在締造者一個新的屬于21世紀的輝煌。

    終于寫完了,沒一千也有七八百了,還請采納吧!

    225410