亚洲欧美中文在线观看,永久939w78w78w乳液,色5月婷婷 亚洲,2021精品国产自在观看

  • <small id="wqkfw"></small>

    <address id="wqkfw"></address>
  • 現(xiàn)代詩歌

    5U文學網(wǎng) > 詩詞 > 現(xiàn)代詩歌 > 雪萊的詩朗誦5篇

    雪萊的詩朗誦5篇

    | 敏清

      雪萊(Percy·Bysshe·Shelley,1792年8月4日-1822年7月8日),出生于英格蘭蘇塞克斯郡菲爾德莊園,詩人、思想家、改革家。其一生見識廣泛,不僅是柏拉圖主義者,更是個偉大的理想主義者,創(chuàng)作的詩歌節(jié)奏明快,積極向上,主要代表作有《麥布女王》《伊斯蘭的起義》《致英國人民》等。下面就是小編給大家?guī)淼难┤R的詩,希望能幫助到大家!

      雪萊的詩1

      在那不勒斯附近沮喪而作

      在那不勒斯附近沮喪而作

      暖和的日光,天空正明媚,

      海波在急速而灼爍地舞蹈,

      日午把紫色的、晶瑩的光輝

      灑在積雪的山峰,碧藍的島;

      潮濕大地的呼吸輕輕繚繞,

      繚繞著那含苞未放的花朵;

      象是一種歡樂底不同音調——

      聽!那輕風,那洋流,那鳥的歌——

      城市的喧嘩也象發(fā)自世外那樣溫和。

      2

      我看到海底幽寂的巖床上

      浮著海草,青綠與紫紅交織;

      我看到那打在岸沿的波浪,

      有如星雨,光芒飛濺而消失;

      我獨自坐在沙灘上憩息;

      日午的浪潮閃耀著電光

      在我周身明滅,一種旋律

      在海波起伏的運動中浮蕩——

      呵,多優(yōu)美!但愿我這感情能有人分享!

      3

      唉!但我沒有希望,沒有健康,

      既沒有內在和外在的安謐,

      也不似哲人,能夠從瞑想

      獲得遠貴于財富的“滿意”,

      讓自己活在心靈底榮光里;

      我沒有聲譽、愛情、悠閑、煊赫,

      見別人為這些所圍起——

      他們微笑著,管生活叫歡樂,

      然而對于我,呵,這一杯卻夠苦澀。

      4

      但現(xiàn)在,絕望卻歸于平靜,

      有如這風、這海水一樣溫和,

      我可以躺下,象疲倦的兒童,

      哀哭一下這憂患的生活:

      我雖已被它折磨夠,卻還得

      繼續(xù)忍受,直到死亡,象睡眠,

      臨到了我,即或是日暖風和,

      而我將兩頰變冷,只是聽見

      海水在我垂死的頭上單調地潑濺。

      5

      等我死了,也許會有人哀悼,

      正象我,這美麗的一天才消隱,

      我歡快的心情立刻就變得

      蒼老了,發(fā)出這違時的呻吟;

      盡管他們也哀悼——因為我這人

      本為人所不喜——他們絕不致

      象對這燦爛的日子那樣情深:

      因為這一天呵,雖然日已歸西,

      還會久久留貯的,象回憶中的欣喜。

      雪萊的詩2

      起來,像睡醒的雄

      “起來,像睡醒的雄獅”

      起來,像睡醒的雄獅,

      你們人數(shù)眾多,不可征服,

      趕緊掙脫你們的鎖鏈,

      像抖掉沉睡中落在身上的寒露,

      你們人多,他們只是少數(shù)。

      吳笛譯

     ?、龠x自長詩《暴政的假面游行》。

      雪萊的詩3

      哀歌

      哦世界!哦人生!哦歲月!

      我登上時日的最后臺階,

      顫抖著回顧我曾登臨的所在;

      你崢嶸往日的榮光何時續(xù)接?

      哦,不再——永不再!

      無論是白天,無論是黑夜,

      有一種歡情已匆匆離別:

      任憑是春風夏露或冬雪皚皚。

      都叫我疲憊的心傷悲,而歡悅——

      哦,不再——永不再!

      雪萊的詩4

      普洛斯嬪之歌

      普洛斯嬪之歌

      ——當她在恩納草原摘花的時候

      1

      莊嚴的女神呵,大地母親,

      是從你那不朽的胸脯,

      上帝、人和禽獸得到生命,

      花和葉也都從那兒綻出;

      請把你最神圣的生命

      傳與你的孩子,普洛斯嬪。

      2

      假如這些年輕的花朵

      是從你的夜露得到哺育,

      因而滋生芳郁和彩色,

      成了這美好季節(jié)的驕子;

      請把你最神圣的生命

      傳與你的孩子,普洛斯嬪。

      雪萊的詩5

      招 苦 難

      招苦難

      1

      來,快活些!坐在我身邊,

      你以陰影裹身的“苦難”:

      羞怯而閃避的新娘呵,

      你矜持,沉默,哀傷,

      真是神化了的“凄涼”!

      2

      來,快活些!坐在我身邊:

      盡管你看我好似不歡,

      我卻比你快活得多;

      因為呵,小姐,你的額前,

      正戴著憂傷底冠冕。

      3

      我們彼此早已熟悉,

      象兄妹一樣親密;

      多少年了,我們同住在

      這寂寞的家中,而且

      還要挨過多少歲月。

      4

      這運氣夠壞的,自然,

      但我們且勉為其難;

      要是相愛不必憑歡樂,

      我們就愛吧,直愛到一天

      心靈的地獄竟好似樂園。

      5

      來,快活些!一片嫩草

      正好供你在這兒睡倒,

      蟈蟈會在這兒愉快地

      歌唱——唯一的喜悅

      在我們憂傷的世界!

      6

      讓垂柳作我們的帳篷,

      你可以臥在我的臂中;

      聲音和香味,一度甜蜜,

      已經(jīng)暗淡了,也正好

      使我們沉悶地睡覺。

      7

      哈!你冰冷的血里跳著

      一種愛情,你卻不敢說。

      你在低語——你在哭泣——

      看我火熱的心死了,

      你的冰心可是在哀悼?

      8

      吻我吧,你的唇多冷!

      你的臂膀摟著我的頸——

      它雖柔軟,但也似冰;

      你的淚滴落在我臉上,

      象凝結的鉛那樣灼傷。

      9

      快來到新婚的臥榻——

      它就鋪在墳頭底下:

      把我們的愛情藏在

      黑暗里,再用“寂滅”蓋起;

      歇下吧,沒人會來干預。

      10

      摟緊我,讓我們的心

      象兩個合并的暗影,

      直到這陰森的歡樂

      象霧氣一樣飛騰,

      沒入那永恒的夢中。

      11

      在那長眠中,我們可以

      夢見我們并沒有哭泣?;

      棄絕生命的“苦難”呵,

      正如“歡樂”常夢見你,

      你會夢見我和她一起?。

      12

      讓我們笑吧,且望著

      大地上的陰影取樂,

      象狗吠對月夜的云——

      那多象是在夜深

      團團掠過的陰魂。

      13

      這一切身外的世相,

      象無數(shù)傀儡在舞臺上

      匆匆走過;在你我來看,

      這一切都有什么意義?

      豈不全是逢場作戲?



    雪萊的詩朗誦5篇相關文章:

    經(jīng)典英文詩歌朗誦5篇

    適合朗誦英文詩歌5篇

    散文詩歌朗誦6篇

    贊美老師的詩歌朗誦5篇

    李白的詩詞朗誦10篇

    有關七夕節(jié)朗誦的詩歌【5篇】

    2020教師節(jié)詩歌朗誦短文【5篇】

    贊美黨的詩歌朗誦稿5篇

    朗誦的愛國詩歌5篇

    短篇英文詩歌朗誦6篇

    17024