泰戈?duì)枴渡缦幕ā防收b英文,泰戈?duì)柹缦幕ɡ收b英文版
推薦文章
泰戈?duì)?的英文版
夏天的飛鳥(niǎo),飛到我的窗前唱歌,又飛去了。
秋天的黃葉,它們沒(méi)有什么可唱,只嘆息一聲,飛落在那里。
Stray
birds
of
summer
come
to
my
window
to
sing
and
fly
away.And
yellow
leaves
of
autumn,
which
have
no
songs,
flutter
and
fallthere
with
a
sign.
2
世界上的一隊(duì)小小的漂泊者呀,請(qǐng)留下你們的足印在我的文字里。
O
Troupe
of
little
vagrants
of
the
world,
leave
your
footprints
in
my
words.
3
世界對(duì)著它的愛(ài)人,把它浩翰的面具揭下了。
它變小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
The
world
puts
off
its
mask
of
vastness
to
its
lover.It
becomes
small
as
one
song,
as
one
kiss
of
the
eternal.
4
是大地的淚點(diǎn),使她的微笑保持著青春不謝。
It
is
the
tears
of
the
earth
that
keep
here
smiles
in
bloom.
5
無(wú)垠的沙漠熱烈追求一葉綠草的愛(ài),她搖搖頭笑著飛開(kāi)了。
The
mighty
desert
is
burning
for
the
love
of
a
bladeof
grass
whoshakes
her
head
and
laughs
and
flies
away.
6
如果你因失去了太陽(yáng)而流淚,那么你也將失去群星了。
If
you
shed
tears
when
you
miss
the
sun,
you
also
miss
the
stars.
7
跳舞著的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動(dòng)呢。你肯挾瘸足的泥沙而俱下么?
The
sands
in
your
way
beg
for
your
song
and
your
movement,
dancingwater.
Will
you
carry
the
burden
of
their
lameness?
8
她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢(mèng)魂。
Her
wishful
face
haunts
my
dreams
like
the
rain
at
night.
9
有一次,我們夢(mèng)見(jiàn)大家都是不相識(shí)的。
我們醒了,卻知道我們?cè)窍嘤H相愛(ài)的。
Once
we
dreamt
that
we
were
strangers.We
wake
up
to
find
that
we
were
dear
to
each
other.
10
憂思在我的心里平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。
Sorrow
is
hushed
into
peace
in
my
heart
like
the
evening
amongthe
silent
trees.檢舉
回答人的補(bǔ)充
2009-07-04
16:03
11
有些看不見(jiàn)的手,如懶懶的微(風(fēng)思)的,正在我的心上奏著
潺(氵爰)的樂(lè)聲。
Some
unseen
fingers,
like
an
idle
breeze,
are
playing
upon
my
heartthe
music
of
the
ripples.
12
“海水呀,你說(shuō)的是什么?”
“是永恒的疑問(wèn)?!?/p>
“天空呀,你回答的話是什么?”
“是永恒的沉默?!?/p>
What
language
is
thine,
O
sea?The
language
of
eternal
question.What
language
is
thy
answer,
O
sky?The
language
of
eternal
silence.
13
靜靜地聽(tīng),我的心呀,聽(tīng)那世界的低語(yǔ),這是它對(duì)你求愛(ài)的表示呀。
Listen,
my
heart,
to
the
whispers
of
the
world
with
which
it
makeslove
to
you.
14
創(chuàng)造的神秘,有如夜間的黑暗--是偉大的。而知識(shí)的幻影卻不過(guò)如晨間之霧。
The
mystery
of
creation
is
like
the
darkness
of
night--it
is
great.Delusions
of
knowledge
are
like
the
fog
of
the
morning.檢舉回答人的補(bǔ)充
2009-07-04
16:03
15
不要因?yàn)榍捅谑歉叩模阕屇愕膼?ài)情坐在峭壁上。
Do
not
seat
your
love
upon
a
precipice
because
it
is
high.
16
我今晨坐在窗前,世界如一個(gè)路人似的,停留了一會(huì),向我點(diǎn)點(diǎn)頭又走過(guò)去了。
I
sit
at
my
window
this
morning
where
the
world
like
a
passer-by
stopsfor
a
moment,
nods
to
me
and
goes.
17
這些微(風(fēng)思),是樹(shù)葉的簌簌之聲呀;它們?cè)谖业男睦餁g悅地微語(yǔ)著。There
little
thoughts
are
the
rustle
of
leaves;
they
have
theirwhisper
of
joy
in
my
mind.
18
你看不見(jiàn)你自己,你所看見(jiàn)的只是你的影子。
What
you
are
you
do
not
see,
what
you
see
is
your
shadow.
19
神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它們雜在你的歌聲中喧叫著呢。
讓我只是靜聽(tīng)著吧。
My
wishes
are
fools,
they
shout
across
thy
song,
my
Master.Let
me
but
listen.
20
我不能選擇那最好的。
是那最好的選擇我。
I
cannot
choose
the
best.The
best
chooses
me.
泰戈?duì)?生如夏花的英文版本+意大利語(yǔ)(或印度語(yǔ)版本)
Life, thin and light-off time and time again
Frivolous tireless
One——
I heard the echo, from the valleys and the heart
Open to the lonely soul of sickle harvesting
Repeat outrightly, but also repeat the well-being of
Eventually swaying in the desert oasis
I believe I am
Born as the bright summer flowers
Do not withered undefeated fiery demon rule
Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome
Bored
Two——
I heard the music, from the moon and carcass
Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty
Filling the intense life, but also filling the pure
There are always memories throughout the earth
I believe I am
Died as the quiet beauty of autumn leaves
Sheng is not chaos, smoke gesture
Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle
Occult
Three——
I hear love, I believe in love
Love is a pool of struggling blue-green algae
As desolate micro-burst of wind
Bleeding through my veins
Years stationed in the belief
Four——
I believe that all can hear
Even anticipate discrete, I met the other their own
Some can not grasp the moment
Left to the East to go West, the dead must not return to nowhere
See, I wear Zan Flowers on my head, in full bloom along the way all the way
Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain
Five——
Prajna Paramita, soon as soon as
life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves
Also care about what has
生如夏花(漢英雙語(yǔ))
生如夏花
LIFE IS LIKE SUMMER FLOWERS
原作者|泰戈?duì)?/p>
Original author :Tagore
改編者|周柯楠
Adaptor: Zhou Kenan
*? *? *? *? *? *? *? *? *
1
我聽(tīng)見(jiàn)回聲,來(lái)自山谷和心間
I hear echoes from the valley and my heart
以寂寞的鐮刀收割空曠的靈魂
Harvesting the empty soul with a lonely sickle
不斷地重復(fù)決絕,又重復(fù)幸福
It keeps repeating break-off,and repeating the happiness
終有綠洲搖曳在沙漠
In the end an oasis will be swaying in the desert
我相信自己
I believe in myself
生來(lái)如同璀璨的夏日之花
Life is like bright summer flowers
不凋不敗,妖冶如火
Never withering,and glamorous like fire
承受心跳的負(fù)荷和呼吸的累贅
It bears the burden of heartbeat and the cumber of breathing
樂(lè)此不疲
Always enjoying it
2
我聽(tīng)見(jiàn)音樂(lè),來(lái)自月光和胴體
I hear music from moonlight and my carcass
輔極端的誘餌捕獲飄渺的唯美
It captures the ethereal beauty with extreme bait
一生充盈著激烈,又充盈著純?nèi)?/p>
It is full of intensity,and of purity as well
總有回憶貫穿于世間
There are always memories running through the world
我相信自己
I believe in myself
死時(shí)如同靜美的秋日落葉
Death will be like autumn leaves of tranquil beauty
不盛不亂,姿態(tài)如煙
Neither prosperous nor chaotic,the posture of which is like smoke
即便枯萎也保留豐肌清骨的傲然
Even if it withers it still retains pride of plump muscles and elegant bones
玄之又玄
Extremely mysterious and abstruse
3
我聽(tīng)見(jiàn)愛(ài)情,我相信愛(ài)情
I hear love, and I believe in love
愛(ài)情是一潭掙扎的藍(lán)藻
Love is a pool of struggling blue-green algae
如同一陣凄微的風(fēng)
It is like a gust of chilly breeze
穿過(guò)我失血的靜脈
Going through my bleeding veins
駐守歲月的信念
And stationed in the faith of the years
4
我相信一切能夠聽(tīng)見(jiàn)
You believe everything can be heard
甚至預(yù)見(jiàn)離散,遇見(jiàn)另一個(gè)自己
Even foreseeing separation and meeting another myself
而有些瞬間無(wú)法把握
And some moments can't be grasped
任憑東走西顧,逝去的必然不返
As I look around, what is gone will never return
請(qǐng)看我頭置簪花,一路走來(lái)一路盛開(kāi)
Please look at me with hairpin flowers on my head, blooming all the way
頻頻遺漏一些,又深陷風(fēng)霜雨雪的感動(dòng)
Some falling frequently,and deeply moved by the wind, frost, rain and snow
5
般若波羅蜜,一聲一聲
Prajna Paramita, one after another
生如夏花之絢爛
Life is like the splendour of summer flowers
死如秋葉之靜美
Death is like the tranquil beauty of autumn leaves
還在乎擁有什么
Do you still care about your possession
【注釋】
1)泰戈?duì)?Tagore [t??g??]:泰戈?duì)枺?861~1941)孟加拉族人,印度詩(shī)人、哲學(xué)家和反現(xiàn)代民族主義者,1913年,他以《吉檀迦利》獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
2)般若(bōrě):佛經(jīng)指智慧
3)波羅蜜:佛教指到達(dá)彼岸
泰戈?duì)柹缦幕ㄗ詈竽莻€(gè)Prajna Paramita怎么讀啊?能不能給個(gè)音標(biāo)啊,如果有生如夏花英文版的朗誦就最...
正確的讀音是:"般若波羅蜜多"
這是古代的梵文,也就是印度古孟加拉語(yǔ),佛教的使用文字!
這句話的意思是 永恒的智慧
生如夏花英文版
求采納?。。。。?!
作品出處
生如夏花”出自印度詩(shī)人泰戈?duì)枴讹w鳥(niǎo)集》第82首。英文原文:"Let life be beautiful like summer flowers And Death like autumn leaves." 鄭振鐸譯為“使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美”。
作品原文
生命,一次又一次輕薄過(guò) 輕狂不知疲倦 ——題記 1 我聽(tīng)見(jiàn)回聲,來(lái)自山谷和心間 以寂寞的鐮刀收割空曠的靈魂 不斷地重復(fù)決絕,又重復(fù)幸福 終有綠洲搖曳在沙漠 我相信自己 生來(lái)如同璀璨的夏日之花 不凋不敗,妖冶如火 承受心跳的負(fù)荷和呼吸的累贅 樂(lè)此不疲 2 我聽(tīng)見(jiàn)音樂(lè),來(lái)自月光和胴體 輔極端的誘餌捕獲飄渺的唯美 一生充盈著激烈,又充盈著純?nèi)?總有回憶貫穿于世間 我相信自己 死時(shí)如同靜美的秋日落葉 不盛不亂,姿態(tài)如煙 即便枯萎也保留豐肌清骨的傲然 玄之又玄 3 我聽(tīng)見(jiàn)愛(ài)情,我相信愛(ài)情 愛(ài)情是一潭掙扎的藍(lán)藻 如同一陣凄微的風(fēng) 穿過(guò)我失血的靜脈 駐守歲月的信念 4 我相信一切能夠聽(tīng)見(jiàn) 甚至預(yù)見(jiàn)離散,遇見(jiàn)另一個(gè)自己 而有些瞬間無(wú)法把握 任憑東走西顧,逝去的必然不返 請(qǐng)看我頭置簪花,一路走來(lái)一路盛開(kāi) 頻頻遺漏一些,又深陷風(fēng)霜雨雪的感動(dòng) 5 般若波羅蜜,一聲一聲 生如夏花,死如秋葉 還在乎擁有什么 (鄭振鐸譯)
Life, thin and light-off time and time again Frivolous tireless one I heard the echo, from the valleys and the heart Open to the lonely soul of sickle harvesting Repeat outrightly, but also repeat the well-being of Eventually swaying in the desert oasis I believe I am Born as the bright summer flowers Do not withered undefeated fiery demon rule Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome Bored Two I heard the music, from the moon and carcass Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty Filling the intense life, but also filling the pure There are always memories throughout the earth I believe I am Died as the quiet beauty of autumn leaves Sheng is not chaos, smoke gesture Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle Occult Three I hear love, I believe in love Love is a pool of struggling blue-green algae As desolate micro-burst of wind Bleeding through my veins Years stationed in the belief Four I believe that all can hear Even anticipate discrete, I met the other their own Some can not grasp the moment Left to the East to go West, the dead must not return to nowhere See, I wear Zan Flowers on my head, in full bloom along the way all the way Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain Five Prajna Paramita, soon as soon as life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves Also care about what has