牛津英國(guó)文學(xué)詞典,牛津文學(xué)術(shù)語(yǔ)詞典
推薦文章
牛津英語(yǔ)大詞典Oxford English Dictionary和牛津高階詞典有什么區(qū)別?
Oxford Advanced Learner's Dictionary 非母語(yǔ)(高階)學(xué)習(xí)者
Concise Oxford English Dictionary (普通)母語(yǔ)人
Oxford English Dictionary (高級(jí))英國(guó)文學(xué)研究者
牛津,朗文,韋氏還有柯林斯的字典有什么區(qū)別呀
如下:
牛津 Oxford 是英國(guó)多用,英式英語(yǔ),多用于專業(yè)領(lǐng)域。
朗文 Logman 是英國(guó)出版商,出版書(shū)刊雜志,出版的詞典是收集其他人的在整理在出版。
韋氏 Webster 是美國(guó)多用,美式英語(yǔ),多用于美式文法上。
柯林斯 Collins 是美國(guó)出版商,出版書(shū)刊雜志,出版的詞典是收集其他人的在整理在出版。
還有美國(guó)傳統(tǒng) American Heritage 是美國(guó)比較老的詞典了,和 Oxford 并稱兩個(gè)最大的詞典。
牛津詞典是英國(guó)牛津大學(xué)出版社出版的多種英語(yǔ)詞典的統(tǒng)稱,是英國(guó)語(yǔ)言詞典的代表,也是英語(yǔ)詞匯的最高權(quán)威。詞典于1857年首次出版,共有20卷。
牛津詞典旨在收錄所有已知詞匯的用法,以及詞匯在不同地區(qū)之英語(yǔ)的變化。截至2005年11月30日,該詞典收錄了301,100主詞匯,字母數(shù)目達(dá)3億5千萬(wàn)個(gè)。
牛津高階和牛津現(xiàn)代英漢雙解詞典哪個(gè)更好
這個(gè)要看你買(mǎi)詞典是用來(lái)做什么來(lái)決定的,不同詞典被編出來(lái)都有各自不同的定位,不能簡(jiǎn)單的說(shuō)哪一本好,哪一本不好。
像牛津大詞典,那是搞古英國(guó)文學(xué)研究的人看的,普通人都看不懂。牛津簡(jiǎn)明詞典是編出來(lái)給一般英國(guó)人查單詞用的,只有簡(jiǎn)單的單詞釋義,而且解釋用的單詞都比較難,而且基本沒(méi)有例句,因?yàn)橛?guó)人不需要,類似于我們的現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典,但它的優(yōu)點(diǎn)是詞匯量比較大,詞義也收錄的比較全,你說(shuō)的《牛津現(xiàn)代英漢雙解大詞典》就是牛津簡(jiǎn)明的雙解版。而牛津高階是英國(guó)人編出來(lái)給英語(yǔ)非母語(yǔ)的人看的,對(duì)于單詞的釋義用的是3000個(gè)簡(jiǎn)單詞匯來(lái)解釋的,詞義也只列出了常用的一些義項(xiàng),但他有比較多的例句,對(duì)于學(xué)習(xí)英語(yǔ)的外國(guó)人來(lái)說(shuō)幫助比較大,而且還有很多圖表之類的幫助理解,對(duì)于重點(diǎn)單詞還有比較全面的解釋,缺點(diǎn)是收詞比較少,大概3萬(wàn)左右(不要相信詞典封面上說(shuō)的十幾萬(wàn)詞匯量,他是把詞匯,詞組,甚至于釋義都算進(jìn)去了,是在玩文字游戲?。~義不全。
所以說(shuō),牛津高階適合學(xué)習(xí)英語(yǔ)單詞的用法,寫(xiě)作的時(shí)候用,牛津現(xiàn)代英漢雙解大詞典適合閱讀英文報(bào)刊文章之類的,遇到生詞時(shí)快速查閱單詞意思的時(shí)候用。
另外,如果樓主要想選擇牛津高階,我更推薦朗文高階雙解版,他的收詞量,詞義以及詞組搭配都比牛津高階豐富,如果樓主英語(yǔ)程度在六級(jí)以下,并且只想買(mǎi)一本詞典,我推薦朗文高階雙解!如果樓主想買(mǎi)兩本,我建議買(mǎi)一本朗文高階英語(yǔ)版,純英語(yǔ)解釋,幫助鍛煉英語(yǔ)思維能力,遇到實(shí)在看不懂釋義的單詞時(shí),比如jasmine,reed之類的,這時(shí)候再買(mǎi)一本英漢詞典,推薦新英漢詞典,查一下這些單詞的中文釋義。如果樓主想考gre之類的,不用說(shuō)了,買(mǎi)一本Merriam-Webster's Collegiate Dictionary吧!
牛津詞典有幾個(gè)版本?買(mǎi)哪個(gè)版本的好?
《牛津高階英漢雙解詞典》[四版]?
《牛津高階英漢雙解詞典》[六版]?
《牛津高階英漢雙解詞典》[七版]
其它版本——牛津大學(xué)出版社——出版的詞典——對(duì)于——非英語(yǔ)專業(yè)——碩士生以下水平——不是太牛津中最經(jīng)典的是《牛津高階》,相當(dāng)于中國(guó)的《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,不過(guò)這一本詞典只有好易通的機(jī)子才有,被好易通公司買(mǎi)斷了版權(quán),不過(guò)《牛津高階》更適合英語(yǔ)專業(yè)的人用,因?yàn)樗M(jìn)階更高級(jí)一些,不過(guò)高中生用進(jìn)階和中階的足夠了。
牛津詞典是英國(guó)牛津大學(xué)出版社出版的多種英語(yǔ)詞典的統(tǒng)稱,是英國(guó)語(yǔ)言詞典的代表。牛津詞典詳細(xì)追溯了每個(gè)英語(yǔ)詞的歷史演變(對(duì)其最早的出現(xiàn)年代有明確的標(biāo)注),釋義和引證繁富 ,因而是英語(yǔ)詞匯的最高權(quán)威。
隨互聯(lián)網(wǎng)普及,加上新詞日新月異,OED也將全面電子化。預(yù)計(jì)要到2034年才可完成編寫(xiě)的第三版(OED3),由于收錄的字太多、卷數(shù)太龐大,可能只會(huì)推出網(wǎng)絡(luò)版,既方便網(wǎng)絡(luò)用戶世代使用,也可以減省成本。
OED編輯普羅菲特表示,OED3預(yù)計(jì)長(zhǎng)達(dá)40卷,是上一版的兩倍,因此除非有足夠需求,否則不會(huì)發(fā)行印刷版。據(jù)報(bào)道,OED3自1994年起開(kāi)始編纂,70名專家以每月50至60個(gè)新詞為目標(biāo),至今完成約80萬(wàn)個(gè),但進(jìn)度仍然比估計(jì)落后20年。