亚洲欧美中文在线观看,永久939w78w78w乳液,色5月婷婷 亚洲,2021精品国产自在观看

  • <small id="wqkfw"></small>

    <address id="wqkfw"></address>
  • 現(xiàn)代詩(shī)歌

    5U文學(xué)網(wǎng) > 詩(shī)詞 > 現(xiàn)代詩(shī)歌 > 普希金的詩(shī)歌精選5篇

    普希金的詩(shī)歌精選5篇

    | 敏清

      亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金1799年6月6日出生于莫斯科一個(gè)家道中落的貴族家庭,曾兩度被流放,始終不肯屈服,最終在沙皇政府的策劃下與人決斗而死,年僅38歲。下面就是小編給大家?guī)?lái)的普希金的詩(shī)歌,希望能幫助到大家!

      普希金的詩(shī)歌1

      遲開(kāi)的花朵更可愛(ài)

      遲開(kāi)的花朵更可愛(ài),

      美過(guò)田野上初綻的蓓蕾。

      它們勾起愁緒萬(wàn)千,

      使我們的心輾轉(zhuǎn)低回。

      正象有時(shí)難舍難分的離別,

      比甜蜜的相逢更叫人心醉。

      普希金的詩(shī)歌2

      皇村記憶

      沉郁的夜的帷幕

      懸掛在輕睡的天穹;

      山谷和叢林安息在無(wú)言的靜穆里,

      遠(yuǎn)遠(yuǎn)的樹(shù)叢墮入霧中。

      隱隱聽(tīng)到溪水,潺潺地流進(jìn)了林蔭;

      輕輕呼吸的,是葉子上沉睡的微風(fēng);

      而幽寂的月亮,象是莊嚴(yán)的天鵝

      在銀白的云朵間游泳。

      瀑布象一串玻璃的珠簾

      從嶙峋的山巖間流下,

      在平靜的湖中,仙女懶懶地潑濺著

      那微微起伏的浪花;

      在遠(yuǎn)處,一排雄偉的宮殿靜靜地

      倚著一列圓拱,直伸到白云上。

      豈不是在這里,世間的神祗自在逍遙?

      這豈非俄國(guó)的敏諾娃的廟堂?

      這可不是北國(guó)的安樂(lè)鄉(xiāng)?

      那景色美麗的皇村花園?

      是在這里,戰(zhàn)敗雄獅的俄羅斯的巨鷹

      回到恬靜的懷里,永遠(yuǎn)安眠。

      哦,我們黃金的時(shí)代一去而不復(fù)返了!

      想那時(shí),在我們偉大女皇的王笏下,

      快樂(lè)的俄羅斯曾戴著榮譽(yù)的冠冕,

      象在寂靜中盛開(kāi)的花!

      在這里,俄國(guó)人踏著每一步

      都能夠引起往昔的回憶;

      他只要環(huán)顧四周,就會(huì)嘆息著說(shuō):

      “一切已隨著女皇逝去!”

      于是滿懷著憂思,坐在綠茵的岸上,

      他默默無(wú)言地傾聽(tīng)著輕風(fēng)的吹動(dòng)。

      逝去的歲月會(huì)在他眼前一一掠過(guò),

      贊頌之情也浮上心中。

      他會(huì)看見(jiàn):在波濤當(dāng)中,

      在堅(jiān)固的、鋪滿青苔的巖石上,

      矗立著一個(gè)紀(jì)念碑,上面蹲踞著

      一只幼鷹,伸展著翅膀。

      還有沉重的鐵鏈和雷電的火箭

      盤繞著雄偉的石柱,繞了三匝,

      在柱腳周圍,白色的浪頭喧響飛濺,

      然后在粼粼的泡沫里歇下。

      還有一個(gè)樸素的紀(jì)念柱

      直立在松樹(shù)的濃蔭里。

      卡古爾河岸啊,它對(duì)你是多大的羞辱!

      我親愛(ài)的祖國(guó),榮譽(yù)歸于你!

      哦,俄羅斯的巨人,從戰(zhàn)爭(zhēng)的陰霾中

      你們鍛煉和成長(zhǎng),你們必然永生!

      哦,凱薩琳大帝的友人和親信,

      世世代代將把你們傳頌。

      噢,你戰(zhàn)爭(zhēng)轟鳴的時(shí)代,

      俄羅斯的榮譽(yù)的證人!

      你看見(jiàn)了奧爾洛夫,魯綿采夫,蘇瓦洛夫,

      斯拉夫的雄糾糾的子孫,

      怎樣用宙斯的雷攫取了戰(zhàn)場(chǎng)的勝利;

      全世界都為他們的勇敢的業(yè)跡所震驚。

      杰爾查文和彼得洛夫在鏗鏘的豎琴上

      曾經(jīng)歌唱過(guò)這些英雄。

      可是你去了,難忘的年代!

      另一個(gè)時(shí)代很快地降臨;

      它看見(jiàn)了新的戰(zhàn)爭(zhēng),和戰(zhàn)爭(zhēng)的恐怖,

      受苦竟成了人類的宿命。

      恃強(qiáng)不馴的手舉起了血腥的寶劍,

      上面閃耀著帝王的狡猾和莽撞;

      世界的災(zāi)星升起了——很快地燃燒了

      另一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的可怕的紅光。

      在俄羅斯的廣闊的田野

      象急流,馳過(guò)了敵人的鐵騎。

      一片幽暗的草原躺在深沉的夢(mèng)中,

      土地繚繞著血的熱氣。

      和平的村莊和城市騰起黑夜的火,

      遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近,天空披上了赤紅的云裳,

      茂密的森林掩遮著避難的人民,

      鋤頭生了銹,躺在田野上。

      敵人沖撞著——毫無(wú)阻攔,

      一切破壞了,一切化為灰燼。

      別隆娜的危殆的子孫化為幽靈,

      只有結(jié)為空靈的大軍。

      他們或者不斷落進(jìn)幽暗的墳?zāi)梗?/p>

      或者在森林里,在寂靜的夜晚游蕩……

      但有人吶喊!……他們走向霧迷的遠(yuǎn)方!

      聽(tīng)到盔甲和寶劍的聲響!……

      戰(zhàn)栗吧,異國(guó)的鐵騎!

      俄羅斯的子孫開(kāi)始行進(jìn);

      無(wú)論老少,他們都起來(lái)向暴敵襲擊,

      復(fù)仇的火點(diǎn)燃了他們的心。

      戰(zhàn)栗吧,暴君!你的末日已經(jīng)近了,

      你將會(huì)看見(jiàn):每一個(gè)士兵都是英雄;

      他們不是取得勝利,就是戰(zhàn)死沙聲,

      為了俄羅斯,為了廟堂的神圣。

      英俊的馬兒斗志勃勃,

      山谷里撒滿了士兵,

      他們一排又一排,為了光榮和復(fù)仇,

      義憤的火填滿了心胸。

      他們一齊向著可怕的筵席奔來(lái),

      刀劍要求虜獲:戰(zhàn)斗在山間轟響,

      在煙塵彌漫的空中,刀和箭錚鳴,

      鮮血濺灑在盾牌上。

      敵人敗亡,俄羅斯勝利了!

      傲慢的高盧人往回逃竄;

      但是,天庭的主宰對(duì)這百戰(zhàn)的梟雄

      還恩賜了最后一線慰安。

      我們皓首的將軍還不能在這里

      把他降服——噢,波羅金諾血染的戰(zhàn)場(chǎng)戰(zhàn)場(chǎng)

      你沒(méi)有使那高盧人的狼子野心就范,

      把他囚進(jìn)克里姆林的城墻!……

      莫斯科啊,親愛(ài)的鄉(xiāng)土!

      在我生命的燦爛的黎明,

      我在你懷里擲去了多少黃金的時(shí)刻,

      不知道憂傷和不幸。

      啊,你也曾面臨我的祖國(guó)的仇敵,

      鮮血染紅了你,火焰也曾把你吞沒(méi),

      而我卻沒(méi)有犧牲性命為你復(fù)仇,

      只枉然充滿憤怒的火!

      莫斯科啊,櫛比的高樓!

      我祖國(guó)之花而今在哪里?

      從前呈現(xiàn)在眼前的壯麗的都城

      現(xiàn)在不過(guò)是一片荒墟;

      莫斯科啊,你凄涼的景象使國(guó)人震驚!

      沙皇和王侯的府邸都已毀滅,消失,

      火焚了一切,煙熏暗了金色的圓頂.

      富人的大廈也已傾圮。

      請(qǐng)看那里,原來(lái)是安樂(lè)窩,

      周圍環(huán)繞著樹(shù)木和亭園,

      那里飄浮過(guò)桃金娘的清香,菩提樹(shù)在搖擺,

      現(xiàn)在卻只是焦土一片。

      在夏天的夜晚,那靜謐美妙的時(shí)光,

      再也沒(méi)有笑鬧的喧聲飄過(guò)那里,

      樹(shù)林和岸邊的燈火再也不灼灼地閃亮,

      一切死了,一切都沉寂。

      寬懷吧,俄羅斯的皇后城,

      且看那入侵者的滅亡。

      今天,造物主的復(fù)仇的右手已加在

      他們的傲慢的頸項(xiàng)上。

      看啊,敵人在逃竄,連回顧都不敢,

      他們的血在雪上流個(gè)不停,有如涌泉;

      逃啊,——卻在暗夜里遇到饑餓和死亡,

      俄羅斯的劍從后面追趕。

      哦,你們終于被歐羅巴的

      強(qiáng)大的民族嚇得戰(zhàn)栗,

      高盧的強(qiáng)盜!你們也竟跌入墳?zāi)埂?/p>

      噢,恐怖的、驚人的時(shí)期!

      你到哪里去了,別隆娜和幸運(yùn)的寵兒?

      你曾經(jīng)蔑視法理、信仰和真理之聲,

      你傲慢地想用寶劍推翻所有的皇位,

      卻終于消失了,象清晨的惡夢(mèng)!

      俄國(guó)人進(jìn)了巴黎!那復(fù)仇的

      火把呢?低頭吧,高盧!

      可是我看見(jiàn)了什么?俄國(guó)人和解地微笑,

      以金色的橄欖作為禮物.

      在遙遠(yuǎn)的地方,戰(zhàn)爭(zhēng)還在轟響,

      莫斯科和北國(guó)的草原一樣的陰沉,

      但他帶給敵人的,不是毀滅——是援救,

      和使大地受益的和平。

      啊,俄羅斯的靈感的歌手,

      你歌唱過(guò)浩蕩的大軍,

      請(qǐng)?jiān)谟讶说膰壑?,以一顆火熱的心,

      再?gòu)椘鹉愕溺H鏘的金琴!

      請(qǐng)?jiān)僖阅愫椭C的聲音把英雄彈唱,

      你高貴的琴弦會(huì)在人心里撥出火焰;

      年輕的戰(zhàn)士聽(tīng)著你的戰(zhàn)斗的歌頌,

      他們的心就沸騰,抖顫。

      普希金的詩(shī)歌3

      在自己祖國(guó)的藍(lán)天下

      在自己祖國(guó)的藍(lán)天下

      她已經(jīng)憔悴,已經(jīng)枯萎……

      終于凋謝了,也許正有一個(gè)

      年輕的幽靈在我頭上旋飛;

      但我們卻有個(gè)難以逾越的界限。

      我徒然地激發(fā)自己的情感:

      從冷漠的唇邊傳出了她死的訊息,

      我也冷漠地聽(tīng)了就完。

      這就是我用火熱的心愛(ài)過(guò)的人,

      我愛(ài)得那么熱烈,那么深沉,

      那么溫柔,又那么心頭郁郁難平,

      那么瘋狂,又那么苦痛!

      痛苦在哪兒,愛(ài)情在哪兒?在我的心里,

      為那個(gè)可憐的輕信的靈魂,

      為那些一去不返的歲月的甜蜜記憶,

      我既沒(méi)有流淚,也沒(méi)有受責(zé)備。

      普希金的詩(shī)歌4

      我的名字

      我的名字對(duì)你有什么意義?

      它會(huì)死去,象大海拍擊海堤

      發(fā)出的憂郁的汩汩濤聲,

      象密林中幽幽的夜聲。

      它會(huì)在紀(jì)念冊(cè)的黃頁(yè)上

      留下暗淡的印痕,

      就像用無(wú)人能懂的語(yǔ)言

      在墓碑上刻下的花紋。

      它有什么意義?早已被忘記

      在新的激烈的風(fēng)浪里,

      它不會(huì)給你的心靈

      帶來(lái)純潔、溫柔的回憶。

      但是你在孤獨(dú)、悲傷的日子,

      請(qǐng)你悄悄地念一念我的名字,

      并且說(shuō):有人在懷念我,

      在世上我活在一個(gè)人的心里。

      普希金的詩(shī)歌5

      自由頌

      去吧,從我的眼前滾開(kāi),

      柔弱的西色拉島的皇后!

      你在哪里?對(duì)帝王的驚雷,

      啊,你驕傲的自由底歌手?

      來(lái)吧,把我的桂冠扯去,

      把嬌弱無(wú)力的豎琴打破……

      我要給世人歌唱自由,

      我要打擊皇位上的罪惡。

      請(qǐng)給我指出那個(gè)輝煌的

      高盧人②的高貴的足跡,

      你使他唱出勇敢的贊歌,

      面對(duì)光榮的苦難而不懼。

      戰(zhàn)栗吧!世間的專制暴君,

      無(wú)常的命運(yùn)暫時(shí)的寵幸!

      而你們,匍匐著的奴隸,

      聽(tīng)啊,振奮起來(lái),覺(jué)醒!

      唉,無(wú)論我向哪里望去——

      到處是皮鞭,到處是鐵掌,

      對(duì)于法理的致命的侮辱,

      奴隸軟弱的淚水汪洋;

      到處都是不義的權(quán)力

      在偏見(jiàn)的濃密的幽暗中

      登了位——靠奴役的天才,

      和對(duì)光榮的害人的熱情。

      要想看到帝王的頭上

      沒(méi)有人民的痛苦壓積,

      那只有當(dāng)神圣的自由

      和強(qiáng)大的法理結(jié)合在一起;

      只有當(dāng)法理以堅(jiān)強(qiáng)的盾

      保護(hù)一切人,它的利劍

      被忠實(shí)的公民的手緊握,

      揮過(guò)平等的頭上,毫無(wú)情面。

      只有當(dāng)正義的手把罪惡

      從它的高位向下?lián)]擊,

      這只手啊,它不肯為了貪婪

      或者畏懼,而稍稍姑息。

      當(dāng)權(quán)者啊!是法理,不是上天

      給了你們冠冕和皇位,

      你們雖然高居于人民之上,

      但該受永恒的法理支配。

      啊,不幸,那是民族的不幸,

      若是讓法理不慎地瞌睡;

      若是無(wú)論人民或帝王

      能把法理玩弄于股掌內(nèi)!

      關(guān)于這,我要請(qǐng)你作證,

      哦,顯赫的過(guò)錯(cuò)的殉難者③,

      在不久以前的風(fēng)暴里,

      你帝王的頭為祖先而跌落。

      在無(wú)言的后代的見(jiàn)證下④,

      路易昂揚(yáng)地升向死亡,

      他把黜免了皇冠的頭

      垂放在背信底血腥刑臺(tái)上;

      法理沉默了——人們沉默了,

      罪惡的斧頭降落了……

      于是,在帶枷鎖的高盧人身上

      覆下了惡徒的紫袍⑤。

      我憎恨你和你的皇座,

      專制的暴君和魔王!

      我?guī)е鴼埲痰母吲d看著

      你的覆滅,你子孫的死亡。

      人人會(huì)在你的額上

      讀到人民的詛咒的印記,

      你是世上對(duì)神的責(zé)備,

      自然的恥辱,人間的瘟疫。

      當(dāng)午夜的天空的星星

      在幽暗的涅瓦河上閃爍,

      而無(wú)憂的頭被平和的夢(mèng)

      壓得沉重,靜靜地睡著,

      沉思的歌者卻在凝視

      一個(gè)暴君的荒蕪的遺跡,

      一個(gè)久已棄置的宮殿⑥

      在霧色里猙獰地安息。

      他還聽(tīng)見(jiàn),在可怕的宮墻后,

      克里奧⑦的令人心悸的宣判,

      卡里古拉⑧的臨終的一刻

      在他眼前清晰地呈現(xiàn)。

      他還看見(jiàn):披著肩綬和勛章,

      一群詭秘的刨子手走過(guò)去,

      被酒和惡意灌得醉醺醺,

      滿臉是驕橫,心里是恐懼。

      不忠的警衛(wèi)沉默不語(yǔ),

      高懸的吊橋靜靜落下來(lái),

      在幽暗的夜里,兩扇宮門

      被收買的內(nèi)奸悄悄打開(kāi)……

      噢,可恥!我們時(shí)代的暴行!

      像野獸,歡躍著土耳其士兵⑨!……

      不榮耀的一擊降落了……

      戴王冠的惡徒死于非命⑩。

      接受這個(gè)教訓(xùn)吧,帝王們:

      今天,無(wú)論是刑罰,是褒獎(jiǎng),

      是血腥的囚牢,還是神壇,

      全不能作你們真正的屏障;

      請(qǐng)?jiān)诜ɡ砜煽康氖a蔽下

      首先把你們的頭低垂,

      如是,人民的自由和安寧

      才是皇座的永遠(yuǎn)的守衛(wèi)。



    普希金的詩(shī)歌5篇相關(guān)文章:

    親情的現(xiàn)代詩(shī)歌經(jīng)典5篇

    戴望舒寫的現(xiàn)代詩(shī)歌5篇

    關(guān)于親情的現(xiàn)代詩(shī)歌5篇

    描繪愛(ài)情的現(xiàn)代詩(shī)歌5篇

    親情的詩(shī)歌合集5篇

    贊美黨的朗誦詩(shī)歌5篇

    簡(jiǎn)單的兒童詩(shī)歌5篇

    關(guān)于愛(ài)情的英文詩(shī)歌5篇(有翻譯)

    小河的詩(shī)歌精選5篇

    優(yōu)秀的兒童詩(shī)歌5篇

    16996