亚洲欧美中文在线观看,永久939w78w78w乳液,色5月婷婷 亚洲,2021精品国产自在观看

  • <small id="wqkfw"></small>

    <address id="wqkfw"></address>
  • 英文詩(shī)歌

    5U文學(xué)網(wǎng) > 詩(shī)詞 > 英文詩(shī)歌 > 唐詩(shī)英文詩(shī)歌5篇

    唐詩(shī)英文詩(shī)歌5篇

    | 敏清

      唐詩(shī)泛指創(chuàng)作于唐代的詩(shī),也可以引申指以唐朝風(fēng)格創(chuàng)作的詩(shī),上承魏晉南朝詩(shī),下開宋詩(shī)。下面就是小編給大家?guī)?lái)的唐詩(shī)英文詩(shī)歌,希望能幫助到大家!

      唐詩(shī)英文詩(shī)歌1

      感遇(其一)

      張九齡

      蘭葉春葳蕤, 桂華秋皎潔。

      欣欣此生意, 自爾為佳節(jié)。

      誰(shuí)知林棲者, 聞風(fēng)坐相悅。

      草木有本心, 何求美人折。

      orchid and orange i

      zhang jiuling

      tender orchid-leaves in spring

      and cinnamon- blossoms bright in autumn

      are as self- contained as life is,

      which conforms them to the seasons.

      yet why will you think that a forest-hermit,

      allured by sweet winds and contented with beauty,

      would no more ask to-be transplanted

      than would any other natural flower?

      唐詩(shī)英文詩(shī)歌2

      感遇(其二)

      張九齡

      江南有丹橘, 經(jīng)冬猶綠林。

      豈伊地氣暖, 自有歲寒心。

      可以薦嘉客, 奈何阻重深。

      運(yùn)命惟所遇, 循環(huán)不可尋。

      徒言樹桃李, 此木豈無(wú)陰。

      orchid and orange ii

      zhang jiuling

      here, south of the yangzi, grows a red orangetree.

      all winter long its leaves are green,

      not because of a warmer soil,

      but because its' nature is used to the cold.

      though it might serve your honourable guests,

      you leave it here, far below mountain and river.

      circumstance governs destiny.

      cause and effect are an infinite cycle.

      you plant your peach-trees and your plums,

      you forget the shade from this other tree.

      唐詩(shī)英文詩(shī)歌3

      下終南山過(guò)斛斯山人宿置酒

      李白

      暮從碧山下, 山月隨人歸。

      卻顧所來(lái)徑, 蒼蒼橫翠微。

      相攜及田家, 童稚開荊扉。

      綠竹入幽徑, 青蘿拂行衣。

      歡言得所憩, 美酒聊共揮。

      長(zhǎng)歌吟松風(fēng), 曲盡河星稀。

      我醉君復(fù)樂(lè), 陶然共忘機(jī)。

      down zhongnan mountain to the kind pillow and bowl of husi

      li bai

      down the blue mountain in the evening,

      moonlight was my homeward escort.

      looking back, i saw my path

      lie in levels of deep shadow….

      i was passing the farm-house of a friend,

      when his children called from a gate of thorn

      and led me twining through jade bamboos

      where green vines caught and held my clothes.

      and i was glad of a chance to rest

      and glad of a chance to drink with my friend….

      we sang to the tune of the wind in the pines;

      and we finished our songs as the stars went down,

      when, i being drunk and my friend more than happy,

      between us we forgot the world.

      唐詩(shī)英文詩(shī)歌4

      月下獨(dú)酌

      李白

      花間一壺酒, 獨(dú)酌無(wú)相親。

      舉杯邀明月, 對(duì)影成三人。

      月既不解飲, 影徒隨我身。

      暫伴月將影, 行樂(lè)須及春。

      我歌月徘徊, 我舞影零亂。

      醒時(shí)同交歡, 醉后各分散。

      永結(jié)無(wú)情游, 相期邈云漢。

      drinking alone with the moon

      li bai

      from a pot of wine among the flowers

      i drank alone. there was no one with me --

      till, raising my cup, i asked the bright moon

      to bring me my shadow and make us three.

      alas, the moon was unable to drink

      and my shadow tagged me vacantly;

      but still for a while i had these friends

      to cheer me through the end of spring….

      i sang. the moon encouraged me.

      i danced. my shadow tumbled after.

      as long as i knew, we were boon companions.

      and then i was drunk, and we lost one another.

      …shall goodwill ever be secure?

      i watch the long road of the river of stars.

      唐詩(shī)英文詩(shī)歌5

      春思

      李白

      燕草如碧絲, 秦桑低綠枝。

      當(dāng)君懷歸日, 是妾斷腸時(shí)。

      春風(fēng)不相識(shí), 何事入羅幃。

      in spring

      li bai

      your grasses up north are as blue as jade,

      our mulberries here curve green-threaded branches;

      and at last you think of returning home,

      now when my heart is almost broken….

      o breeze of the spring, since i dare not know you,

      why part the silk curtains by my bed?



    唐詩(shī)英文詩(shī)歌5篇相關(guān)文章:

    經(jīng)典詩(shī)歌英文版5篇中英對(duì)照

    英文詩(shī)歌5篇

    精短英文詩(shī)歌5篇

    經(jīng)典英文詩(shī)歌朗誦5篇

    適合背誦的英文詩(shī)歌5篇

    經(jīng)典英文詩(shī)歌5篇值得看(雙語(yǔ))

    優(yōu)美英文詩(shī)歌5篇(雙語(yǔ)版)

    短篇英文詩(shī)歌5篇

    優(yōu)美英文詩(shī)歌5篇(中英雙語(yǔ))

    莎士比亞經(jīng)典英文詩(shī)歌5篇(有翻譯)

    17970