亚洲欧美中文在线观看,永久939w78w78w乳液,色5月婷婷 亚洲,2021精品国产自在观看

  • <small id="wqkfw"></small>

    <address id="wqkfw"></address>
  • 英文詩(shī)歌

    5U文學(xué)網(wǎng) > 詩(shī)詞 > 英文詩(shī)歌 > 經(jīng)典莎士比亞十四行英文詩(shī)歌5首

    經(jīng)典莎士比亞十四行英文詩(shī)歌5首

    | 敏清

      So are you to my thoughts as food to life,我的心需要你,像生命需要食糧,Or as sweet-season'd showers are to the ground;或者像大地需要及時(shí)的甘霖;下面就是小編給大家?guī)?lái)的莎士比亞英文詩(shī)歌,希望能幫助到大家!

      莎士比亞英文詩(shī)歌1

      That thou art blamed shall not be thy defect,

      你受人指摘,并不是你的瑕疵,

      For slander's mark was ever yet the fair;

      因?yàn)槊利愑肋h(yuǎn)是誹謗的對(duì)象;

      The ornament of beauty is suspect,

      美麗的無(wú)上的裝飾就是猜疑,

      A crow that flies in heaven's sweetest air.

      像烏鴉在最晴朗的天空飛翔。

      So thou be good, slander doth but approve

      所以,檢點(diǎn)些,讒言只能更恭維

      Thy worth the greater, being woo'd of time;

      你的美德,既然時(shí)光對(duì)你鐘情;

      For canker vice the sweetest buds doth love,

      因?yàn)閻呵類?ài)那甜蜜的嫩蕊,

      And thou present'st a pure unstained prime.

      而你的正是純潔無(wú)瑕的初春。

      Thou hast pass'd by the ambush of young days,

      你已經(jīng)越過(guò)年輕日子的埋伏,

      Either not assail'd or victor being charged;

      或未遭遇襲擊,或已克服敵手;

      Yet this thy praise cannot be so thy praise,

      可是,對(duì)你這樣的贊美并不足

      To tie up envy evermore enlarged:

      堵住那不斷擴(kuò)大的嫉妒的口:

      If some suspect of ill mask'd not thy show,

      若沒(méi)有猜疑把你的清光遮掩,

      Then thou alone kingdoms of hearts shouldst owe.

      多少個(gè)心靈的王國(guó)將歸你獨(dú)占。

      莎士比亞英文詩(shī)歌2

      No longer mourn for me when I am dead

      我死去的時(shí)候別再為我悲哀,

      Then you shall hear the surly sullen bell

      當(dāng)你聽見(jiàn)那沉重凄慘的葬鐘

      Give warning to the world that I am fled

      普告給全世界說(shuō)我已經(jīng)離開

      From this vile world, with vilest worms to dwell:

      這齷齪世界去伴最齷齪的蟲:

      Nay, if you read this line, remember not

      不呀,當(dāng)你讀到這詩(shī),別再記起

      The hand that writ it; for I love you so

      那寫它的手;因?yàn)槲覑?ài)到這樣,

      That I in your sweet thoughts would be forgot

      寧愿被遺忘在你甜蜜的心里,

      If thinking on me then should make you woe.

      如果想起我會(huì)使你不勝哀傷。

      O, if, I say, you look upon this verse

      如果呀,我說(shuō),如果你看見(jiàn)這詩(shī),

      When I perhaps compounded am with clay,

      那時(shí)候或許我已經(jīng)化作泥土,

      Do not so much as my poor name rehearse.

      連我這可憐的名字也別提起,

      But let your love even with my life decay,

      但愿你的愛(ài)與我的生命同腐。

      Lest the wise world should look into your moan

      免得這聰明世界猜透你的心,

      And mock you with me after I am gone.

      在我死去后把你也當(dāng)作笑柄。

      莎士比亞英文詩(shī)歌3

      O, lest the world should task you to recite

      哦,免得這世界要強(qiáng)逼你自招

      What merit lived in me, that you should love

      我有什么好處,使你在我死后

      After my death, dear love, forget me quite,

      依舊愛(ài)我,愛(ài)人呀,把我全忘掉,

      For you in me can nothing worthy prove;

      因外我一點(diǎn)值得提的都沒(méi)有;

      Unless you would devise some virtuous lie,

      除非你捏造出一些美麗的謊,

      To do more for me than mine own desert,

      過(guò)分為我吹噓我應(yīng)有的價(jià)值,

      And hang more praise upon deceased I

      把瞑目長(zhǎng)眠的我阿諛和夸獎(jiǎng),

      Than niggard truth would willingly impart:

      遠(yuǎn)超過(guò)鄙吝的事實(shí)所愿昭示:

      O, lest your true love may seem false in this,

      哦,怕你的真愛(ài)因此顯得虛偽,

      That you for love speak well of me untrue,

      怕你為愛(ài)的原故替我說(shuō)假話,

      My name be buried where my body is,

      愿我的名字永遠(yuǎn)和肉體同埋,

      And live no more to shame nor me nor you.

      免得活下去把你和我都羞煞。

      For I am shamed by that which I bring forth,

      因?yàn)槲铱蓱z的作品使我羞慚,

      And so should you, to love things nothing worth.

      而你愛(ài)不值得愛(ài)的,也該愧赧。

      莎士比亞英文詩(shī)歌4

      That time of year thou mayst in me behold

      在我身上你或許會(huì)看見(jiàn)秋天,

      When yellow leaves, or none, or few, do hang

      當(dāng)黃葉,或盡脫,或只三三兩兩

      Upon those boughs which shake against the cold,

      掛在瑟縮的枯枝上索索抖顫--

      Bare ruin'd choirs, where late the sweet birds sang.

      荒廢的歌壇,那里百鳥曾合唱。

      In me thou seest the twilight of such day

      在我身上你或許會(huì)看見(jiàn)暮靄,

      As after sunset fadeth in the west,

      它在日落后向西方徐徐消退:

      Which by and by black night doth take away,

      黑夜,死的化身,漸漸把它趕開,

      Death's second self, that seals up all in rest.

      嚴(yán)靜的安息籠住紛紜的萬(wàn)類。

      In me thou see'st the glowing of such fire

      在我身上你或許全看見(jiàn)余燼,

      That on the ashes of his youth doth lie,

      它在青春的寒灰里奄奄一息,

      As the death-bed whereon it must expire

      在慘淡靈床上早晚總要斷魂,

      Consumed with that which it was nourish'd by.

      給那滋養(yǎng)過(guò)它的烈焰所銷毀。

      This thou perceivest, which makes thy love more strong,

      看見(jiàn)了這些,你的愛(ài)就會(huì)加強(qiáng),

      To love that well which thou must leave ere long.

      因?yàn)樗D(zhuǎn)瞬要辭你溘然長(zhǎng)往。

      莎士比亞英文詩(shī)歌5

      But be contented: when that fell arrest

      但是放心吧:當(dāng)那無(wú)情的拘票

      Without all bail shall carry me away,

      終于絲毫不寬假地把我?guī)ё撸?/p>

      My life hath in this line some interest,

      我的生命在詩(shī)里將依然長(zhǎng)保,

      Which for memorial still with thee shall stay.

      永生的紀(jì)念品,永久和你相守。

      When thou reviewest this, thou dost review

      當(dāng)你重讀這些詩(shī),就等于重讀

      The very part was consecrate to thee:

      我獻(xiàn)給你的至純無(wú)二的生命:

      The earth can have but earth, which is his due;

      塵土只能有它的份,那就是塵土;

      My spirit is thine, the better part of me:

      靈魂卻屬你,這才是我的真身。

      So then thou hast but lost the dregs of life,

      所以你不過(guò)失掉生命的糟粕

      The prey of worms, my body being dead,

      (當(dāng)我肉體死后),惡蛆們的食餌,

      The coward conquest of a wretch's knife,

      無(wú)賴的刀下一個(gè)怯懦的俘獲,

      Too base of thee to be remembered.

      太卑賤的穢物,不配被你記憶。

      The worth of that is that which it contains,

      它唯一的價(jià)值就在它的內(nèi)蘊(yùn),

      And that is this, and this with thee remains.

      那就是這詩(shī):這詩(shī)將和它長(zhǎng)存。


    17429