淺談文學(xué)作品與影視改編答辯問(wèn)題,淺談文學(xué)作品改編影視作品
推薦文章
文學(xué)作品不應(yīng)該改拍成影視作品的辯詞
辯方認(rèn)為,文學(xué)作品不應(yīng)該改拍成影視作品。首先,文學(xué)作品是一種文字藝術(shù),影視作品是一種行為藝術(shù),而行為藝術(shù)較之文字藝術(shù)有很大的局限性。以影視作品表達(dá)出來(lái)的只有故事的時(shí)間地點(diǎn)人物和故事的情節(jié),而沒(méi)有更深層次能夠充分表達(dá)作者想表達(dá)的東西,譬如對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)黑暗的憤慨,對(duì)人性丑陋的紕漏、對(duì)官場(chǎng)腐敗的諷刺等等等。這些東西,都很難在影視作品中得到完善的表達(dá)。也就扭曲了作者的本意。其次,盈利是影視作品的最終目的,所以影視作品勢(shì)必會(huì)對(duì)原著有所加工,以至于讓原來(lái)的文學(xué)作品更加通俗易懂,更加的符合大眾胃口。這就很有可能會(huì)造成影視作品和原著背道而馳。這種偏差的輿論導(dǎo)向,甚至?xí)屆蔀闅v史。而流傳的是面目全飛的所謂的經(jīng)典(譬如被大話了的西游記)。第三,每個(gè)學(xué)者對(duì)于名著都有自己不同的解讀。一百個(gè)人讀《紅樓夢(mèng)》,就有一百個(gè)林黛玉。如果把文學(xué)作品拍成影視作品,則是很差強(qiáng)人意。綜上所訴,辯方始終堅(jiān)持文學(xué)作品不應(yīng)該拍成影視作品。
累死哦,忙了這么久,大俠就把最佳給俺吧,先謝過(guò)了
辯題求解!急需,正方文學(xué)作品翻拍更應(yīng)遵從原著反方更應(yīng)娛樂(lè)創(chuàng)新
首先解釋翻拍:翻拍是指原先已經(jīng)有過(guò)表現(xiàn)文學(xué)作品的影視作品如電影電視劇等,現(xiàn)再拍同題材的影視作品。要辯論這個(gè)辯題,我們必須先理解這個(gè)為甚要翻拍。其實(shí)不外乎兩種情況,一種是文學(xué)作品本身寫的好,有再次改編翻拍的需要。第二,原來(lái)的影視作品拍的好,有市場(chǎng),有經(jīng)濟(jì)的需求。歸根到底,其實(shí)就是一條就是有人要看,有市場(chǎng)的要求。從這個(gè)角度出發(fā),改編文學(xué)作品、更娛樂(lè)、更創(chuàng)新無(wú)可厚非。比如西游記可以改變?yōu)椤洞笫ト⒂H》,三國(guó)演義可以拍成《赤壁》。。。有些人認(rèn)為翻拍就是不尊重歷史,其實(shí)你看看,西游記、三國(guó)演義不過(guò)也是原先的一本小說(shuō)而已。。。有什么可以歪曲的呢?要說(shuō)歪曲,他本身反應(yīng)的就是歪曲的歷史。。。
經(jīng)典名著改編成影視作品是利大于弊還是弊大于利(急求反方四辯辯辭!?。。。。。?高分?。?!
利大于弊:
1把文學(xué)作品改成電視作品 可以使更多的人了解作品,推行面廣.
弊大于利:
在改編的作品中不乏垃圾之作,不能使人深入了解作品精華.
總體就是這樣的,自己展開(kāi)下,沒(méi)時(shí)間打太多的字....
不好意思