亚洲欧美中文在线观看,永久939w78w78w乳液,色5月婷婷 亚洲,2021精品国产自在观看

  • <small id="wqkfw"></small>

    <address id="wqkfw"></address>
  • 現(xiàn)代詩歌

    5U文學(xué)網(wǎng) > 詩詞 > 現(xiàn)代詩歌 > 葉賽寧的詩歌精選

    葉賽寧的詩歌精選

    | 敏清

      如果說普希金是一個(gè)走在時(shí)代前列、為爭取民族自由鼓與呼的詩人,那么葉賽寧無疑在有意無意之中充當(dāng)了一個(gè)時(shí)代的“反面角色”,他強(qiáng)烈渴望保留的是特定時(shí)代的地域文化,高爾基在分析他的死因時(shí)就認(rèn)為他死于城鄉(xiāng)文明的沖突,這個(gè)判斷是相當(dāng)深刻的。下面就是小編給大家?guī)淼娜~賽寧的詩歌,希望能幫助到大家!

      葉賽寧的詩歌1

      我不悔恨、呼喚和哭泣

      我不悔恨、呼喚和哭泣,

      一切會消逝,如白蘋果樹的煙花,

      金秋的衰色在籠蓋著我,

      我再也不會有芳春的年華。

      我這被寒意襲過的心哪,

      如今你不會再激越地跳蕩,

      白樺花布編織的國家啊,

      你不再引誘我去赤腳游逛。

      流浪漢的心魂哪,你越來越少

      點(diǎn)燃起我口中語言的烈焰。

      啊,我失卻了的清新、

      狂暴的眼神和潮樣的情感!

      生活啊,如今是我倦于希望了,

      還是你只是我的一場春夢?

      仿佛在那回音猶響的春晨

      我騎匹玫瑰色駿馬在馳騁。

      在世間我們誰都要枯朽,

      黃銅色敗葉悄然落下楓樹……

      生生不息的天下萬物啊,

      愿你們永遠(yuǎn)地美好幸福。

      葉賽寧的詩歌2

      再見吧,再見,我的朋友

      再見吧,再見,我的朋友,

      心愛的人兒,你總在我心頭,

      命中注定的這次離別,

      為你我許諾來世的聚首。

      不告而別了,我的朋友,

      別難過,不要緊鎖眉頭:

      今世,死早已不覺新鮮了,

      但比死更新鮮的生也難求。

      葉賽寧的詩歌3

      風(fēng)啊,風(fēng)啊,卷著雪粉的風(fēng)

      風(fēng)啊,風(fēng)啊,卷著雪粉的風(fēng),

      請記下我過去的生涯。

      我愿做個(gè)幸福的少年,

      或者是草場上的小花。

      我愿在牧人的笛聲中,

      為自己和所有人去死亡,

      夜雪卷起星星般的風(fēng)鈴草,

      輕輕地撒到耳朵上。

      在暴風(fēng)雪中風(fēng)淹沒了痛苦,

      那沒有霧的顫音多么美,

      我愿像棵樹那樣佇立,

      在大路旁支著一條腿。

      我愿在馬的鼾聲中,

      擁抱臨近的樹叢,

      啊,你月光的爪子,像提桶水

      快把我的憂郁提上天穹。

      葉賽寧的詩歌4

      羅斯

      一

      鄉(xiāng)村沉陷在坑坑洼洼的中間,

      森林把那些小木屋遮得嚴(yán)嚴(yán),

      只有在高崗上和洼地里,

      才可以看到閃閃的藍(lán)天。

      惡狼從貧瘠的田野跑來,

      在漫長的冬天黃昏中嚎叫;

      茅屋檐下的冰箸漸漸融化,

      馬在各家的院落里噴著鼻息。

      絲絲火光像貓頭鷹的眼睛,

      從樹枝后望著暴風(fēng)雪飛揚(yáng)的披巾,

      如網(wǎng)的闊葉林后矗立著樹樁,

      就像森林里的魑魅魍魎。

      魔鬼的力量嚇住了我們,

      到處——哪怕一個(gè)冰窟窿都有巫神,

      在天寒地凍煙霧彌漫的黃昏,

      白樺樹上掛著銀色的花邊。

      二

      但是,我愛你呀,溫柔的祖國!

      可因?yàn)槭裁矗易约阂膊虏怀觥?/p>

      春天在草地上高聲地歌唱,

      你那短暫的歡樂是多么幸福。

      我喜歡夜晚在那割好的草堆上,

      聽蚊蟲的嗡嗡叫聲;

      小伙子拉著手風(fēng)琴高唱,

      姑娘們走出來的篝火旁跳舞。

      漆黑如煤的眼睛,像黑色的醋栗果

      在馬蹄形的雙眉下閃耀。

      啊,你呀,我的羅斯,親愛的祖國,

      在白芷草的軟絲里舒適地休息。

      三

      黑烏鴉不祥的呱呱叫了,

      可怕的災(zāi)難降落到遼闊的大地,

      森林的旋風(fēng)轉(zhuǎn)向四面八方,

      湖上的泡沫像晃動的壽衣。

      雷聲轟鳴,天空的圓盤打碎了,

      被撕裂的烏云裹纏著森林,

      在那輕巧的、金子做的吊燈上,

      天堂的燭火開始搖蕩。

      鄉(xiāng)里的文書在窗下通知,

      義勇軍要去打仗。

      村鎮(zhèn)上的老太婆們竊竊私語,

      號哭聲切碎了周圍的寧靜。

      農(nóng)人們心平氣和地聚集一起,

      沒有悲傷、怨言,也沒有眼淚,

      他們把面包和糖裝滿一袋袋,

      塞進(jìn)了笨重的載貨車。

      人們成群結(jié)隊(duì)給他們送行,

      穿過村子送到村外牧場的高坡上。

      啊,羅斯,就是他們——你的好小伙子,

      才是你在苦難年頭的全部支柱和希望。

      四

      鄉(xiāng)村等得疲倦了,音訊渺茫,

      親愛的人在遠(yuǎn)方不知怎樣?

      為什么他們不捎個(gè)信來——

      會不會在激烈戰(zhàn)斗中陣亡?

      樹林里似乎聞到神香的氣味,

      風(fēng)中仿佛傳來遺骨碰擊的聲音;

      突然,從遙遠(yuǎn)的鄉(xiāng)政府,

      給他們帶來一大堆消息。

      農(nóng)人們帶著保存的紀(jì)念品,

      每個(gè)冒著汗領(lǐng)取了信件,

      然后坐在白柳條編的墊子上,

      一個(gè)字一個(gè)字地仔細(xì)辨認(rèn)。

      他們在一塊兒親切交談,

      互相詢問著前方的消息,

      聽著親人勇士們的戰(zhàn)果,

      卻又蹲在地上哭泣。

      五

      啊,我的田野,可愛的犁溝,

      你們在自己的悲傷中越發(fā)動人。

      我愛這些歪歪斜斜的茅舍,

      和忍受著期待的白發(fā)蒼蒼的母親。

      我愿跪在穿著樺樹皮草鞋的腳旁。

      愿你們安寧——耙子,鐮刀和犁鏵。

      我不斷從未婚妻的目光中去猜測,

      未婚夫在戰(zhàn)爭中的命運(yùn)。

      我容忍了那些軟弱的思想,

      哪怕我會成為水邊的灌木叢。

      我甚至愿和婆娘們一起燒香點(diǎn)燭,

      去祈求未來美好平安。

      我猜透了他們那些瑣碎的思想,

      無論是雷鳴和黑暗都不會使他們恐慌。

      哼著祖?zhèn)鞯母枨鲋纠纾?/p>

      他們不會夢見監(jiān)獄和死亡。

      他們珍視這些書信,

      一封封寫的費(fèi)盡了力氣。

      幸福和愉快使他們熱淚盈眶,

      好似久旱時(shí)從天而降的喜雨。

      想起那時(shí)和親人分別的情景,

      踏著送軟的草,踏著珍珠的露水,

      他們又恍惚重返迷漫的遠(yuǎn)方,

      啊,那牧場上刈草是何等的欣慰!

      啊,你,羅斯,我溫柔的祖國,

      我只對你珍藏著濃烈的愛,

      當(dāng)春天在草場響起銀鈴的歌,

      你那短暫的歡樂會勾起何等的愉快!

      葉賽寧的詩歌5

      我戀人的雙手像一對天鵝

      我戀人的雙手像一對天鵝,

      在我的金發(fā)里時(shí)現(xiàn)時(shí)沒。

      這普天之下的所有人們

      都一唱再唱這愛情的歌。

      從前在遠(yuǎn)方我也曾唱過,

      如今我又把它重新唱起,

      因此那溢滿柔情的話語

      深深地呼吸生命的氣息。

      假如讓心兒盡情地愛,

      它將變成一個(gè)大金塊,

      然而德黑蘭當(dāng)空的皓月,

      無法用歌聲暖我心懷。

      我不知該怎樣度過此生——

      在心愛的莎嘉的愛撫中燃盡,

      還是到老年時(shí)內(nèi)心激動地

      因錯失頌愛的勇氣而傷心?

      萬物都有自己的特色:

      有的悅耳朵,有的娛眼睛。

      如果波斯人編不好歌,

      他絕不會來自設(shè)拉子城。

      因?yàn)檫@些歌而談到我時(shí),

      請?jiān)谌藗冎虚g這樣說:

      他本可唱得更柔和美妙,

      結(jié)果卻毀于一對天鵝。




    16985