外貿(mào)中合同的英文簡寫,外貿(mào)合同常用英文單詞
推薦文章
外貿(mào)中各種證書英文簡寫,比如提單是B/L , I\O是什么??求總結(jié)?。。?!
如下:
(1)FCA (Free Carrier) 貨交承運人。
(2)FAS (Free Alongside Ship) 裝運港船邊交貨。
(3)FOB (Free on Board) 裝運港船上交貨。
(4)CFR (Cost and Freight) 成本加運費。
(5)CIF (Cost,Insurance and Freight) 成本、保險費加運費。
(6)CPT (Carriage Paid To) 運費付至目的地。
(7)CIP (Carriage and Insurance Paid To) 運費、保險費付至目的地。
(8)DAF (Delivered At Frontier) 邊境交貨。
(9)DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交貨。
(10)DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港碼頭交貨。
(11)DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完稅交貨。
對外貿(mào)易,亦稱“外國貿(mào)易”或“進(jìn)出口貿(mào)易”,簡稱“外貿(mào)”,是指一個國家(地區(qū))與另一個國家(地區(qū))之間的商品、勞務(wù)和技術(shù)的交換活動。
這種貿(mào)易由進(jìn)口和出口兩個部分組成。對運進(jìn)商品或勞務(wù)的國家(地區(qū))來說,就是進(jìn)口;對運出商品或勞務(wù)的國家(地區(qū))來說,就是出口。這在奴隸社會和封建社會就開始產(chǎn)生和發(fā)展,到資本主義社會,發(fā)展更加迅速。其性質(zhì)和作用由不同的社會制度所決定。
貿(mào)易依存度
貿(mào)易依存度亦稱“外貿(mào)依存率”“外貿(mào)系數(shù)”。一國對貿(mào)易的依賴程度,一般用對外貿(mào)易額進(jìn)出口總值在國民生產(chǎn)總值或國內(nèi)生產(chǎn)總值中所占比重來表示。即貿(mào)易依存度=對外貿(mào)易總額/國民生產(chǎn)總值。比重的變化意味著對外貿(mào)易在國民經(jīng)濟(jì)中所處地位的變化。
貿(mào)易依存度還可以用貿(mào)易總額在國民收入中所占比重來表示。貿(mào)易依存度=貿(mào)易總額/國民收入總額。外貿(mào)依存度分為出口依存度和進(jìn)口依存度。出口依存度=出口總額/國民生產(chǎn)總值;進(jìn)口依存度=進(jìn)口總額/國民生產(chǎn)總值。
外貿(mào)英語900句之 合同 Contract
一)
We'll have the contract ready for signature.
我們應(yīng)準(zhǔn)備好合同待簽字。
We signed a contract for medicines.
我們簽訂了一份藥品合同。
Mr. Zhang sings the contract on behalf of the China National Silk Import Export Corporation.
張先生代表中國絲綢進(jìn)出口總公司在合同上簽了字。
A Japanese company and SINOCHEM have entered into a new contract.
中國化工進(jìn)出口總公司已經(jīng)和日本一家公司簽訂了一份新合同。
It was because of you that we landed the contract.
因為有了你,我們才簽了那份合同。
We offered a much lower price, so they got the contract.
由于我們報價低,他們和我們簽了合同。
Are we anywhere near a contract yet?
我們可以(接近于)簽合同了嗎?
We sign a contract when we are acting as principals.("principals" refers to the "seller" and the "buyer")
當(dāng)我們作為貨主時都要簽訂合同。(這里的“貨主”指合同中的賣方和買方)
I know we (the seller) should draw up a contract and the buyer has to sign it.
我們知道我們(賣方)應(yīng)該擬出一份合同,買方必須簽署合同。
We should simultaneously sign two contracts, one sales contract for beef and mutton, and the other contract of equal value for the purchase of cotton.
我們同時簽兩個合同,一是牛羊肉的銷售(出口)合同,另一個是等額的棉花購買(進(jìn)口)合同。
We both want to sign a contract, and we have to make some concessions to do it.
我們都想簽合同,因此雙方都要做些讓步。
We are here to discuss a new contract with you.
我們來這里和您談?wù)動喴环菪潞贤膯栴}。
Our current contract is about to expire, and we'll need to discuss a new one.
歐文們現(xiàn)有合同快要期滿了,需要再談一個新合同。
We can repeat the contract on the same terms.
我們可以按同樣條件再訂一個合同。
A few problems with supply under the old contract must be quickly resolved.
老合同中的一些供貨問題必須盡快解決。
We ought to clear up problems arising from the old contract.
我們應(yīng)該清理一下老合同中出現(xiàn)的問題。
Do you always make out a contract for every deal?
每筆交易都需要訂一份合同嗎?
As per the contract, the construction of factory is now under way.
根據(jù)合同規(guī)定,工廠的建設(shè)正在進(jìn)行中。
Words and Phrases
contract 合同,訂立合同
contractor 訂約人,承包人
contractual 合同的,契約的
to make a contract 簽訂合同
to place a contract 訂合同
to enter into a contract 訂合同
to sign a contract 簽合同
to draw up a contract 擬訂合同
to draft a contract 起草合同
to get a contract 得到合同
to land a contract 得到(擁有)合同
to countersign a contract 會簽合同
to repeat a contract 重復(fù)合同
an executory contract 尚待執(zhí)行的合同
a nice fat contract 一個很有利的合同
originals of the contract 合同正本
copies of the contract 合同副本
a written contract 書面合同
to make some concession 做某些讓步
(二)
Look at this contract.
請看這份合同。
These are two originals of the contract we prepared.
這是我們準(zhǔn)備好的兩份合同正本。
We enclose our sales contract No.45 in duplicate.
附上我們第45號銷售合同一式兩份。
The copy of our contract will be returned.
合同的副本將被歸還。
This contract is for 250 metric tons of groundnuts at RMB1800 per M/T CF Copenhagen.
這是一份250噸花生的合同,價格為每公噸哥本哈根成本加運費價1800元。
May I refer you to Article 5 of the General Terms and Conditions of the contract?
請您看看合同一般條款的第五條。
May I refer you to the contract stipulation about packing (or shipping……)?
請您看看合同中有關(guān)包裝(裝運)的規(guī)定。
You must state the description of the goods, the quantity and the unit price in each contract.
每筆合同中都應(yīng)該提到的商品的性能說明、數(shù)量和單價。
What are the main clauses in the contract?
合同中的主要條款有哪些?
There is an arbitration clause in the contract. (or insurance clause, inspection clause, shipping clause……)
這是合同中的一項仲裁條款。(或:保險條款,檢驗條款,裝運條款等)
Payment terms are important in a contract too, aren't they?
合同中的付款條件也很重要,對嗎?
We ship our goods in accordance with the terms of the contract.
我們按合同條款交貨。
I'm sure that shipment will be effected according to the contract stipulation.
我保證我們能按合同規(guī)定如期裝船。
We sincerely hope that both quality and quantity are in conformity with the contract stipulations.
我們真誠希望質(zhì)量、數(shù)量都與合同規(guī)定相吻合。
All terms and conditions will be the same as those in your previous contract number C70064.
所有條款與我們過去簽的第C70064號合同規(guī)定的各項條款相同。
The contract states that the supplier will be charged a penalty if there is a delay in delivery.
合同規(guī)定如果供貨商延誤交貨期,將被罰款。
When the goods aren't up to specification stated in the contract, there is also a penalty for poor quality.
如果所交貨物與合同所規(guī)定規(guī)格不符,還有品質(zhì)惡劣罰款。
Words and Phrases
contract terms (or contract clause) 合同條款
contract provisions/stipulations 合同規(guī)定
contract period (or contract term) 合同期限
contract life 合同有效期
to be stipulated in the contract 在合同中予以規(guī)定
to be laid down in the contract 在合同中列明
(三)
The contract comes into effect today, we can't go back on our word now.
合同已于今日生效,我們不能反悔了
Once the contract is approved by the Chinese government, it is legally binding upon both parties.
合同一經(jīng)中國政府批準(zhǔn),對雙方就有了法律約束力。
We have to hold you to the contract.
我們不得不要求你們按合同辦事。
You must put their rights and interest into a contract.
你們必須把他們的權(quán)益訂在合同中。
We always carry out the terms o four contract to the letter and stand by what we say.
我們堅持重合同,守信用。
It's clearly a breach of contract.
這顯然是違反了合同。
Any deviation from the contract will be unfavourable.
任何違反合同之事都是不利的。
The buyer has the option of canceling the contract.
買主有權(quán)撤消合同。
You have no grounds for backing out of the contract.
你們沒有正當(dāng)理由背棄合同。
In case one party fails to carry out the contract, the other party is entitled to cancel the contract.
如果一方不執(zhí)行合同,另一方有權(quán)撤消該合同。
Are you worrying about the non-execution of the contract and non-payment on our part?
你是否擔(dān)心我們不履行合同或者拒不付款?
You cannot cancel the contract without first securing our agreement.
如果沒有事先征得我們同意,你們不能取消合同。
This contract will come into force as soon as it is signed by two parties.
合同一經(jīng)雙方簽定即生效。
Once a contract is made, it must be strictly implemented.
合同一旦確定就應(yīng)嚴(yán)格執(zhí)行。
Words and Phrases
to bring a contract into effect 使合同生效
to come into effect 生效
to go (enter)into force 生效
to cease to be in effect/force 失效
to carry out a contract 執(zhí)行合同
to execute/implement/fulfil/perform a contract 執(zhí)行合同
cancellation of contract 撤消合同
breach of contract 違反合同
to break the contract 毀約
to cancel the contract 撤消合同
to tear up the contract 撕毀合同
to approve the contract 審批合同
to honour the contract 重合同
to annual the contract 廢除合同
to terminate the contract 解除合同
to alter the contract 修改合同
to abide by the contract 遵守合同
to go back on one's words 反悔
to be legally binding 受法律約束
to stand by 遵守
non-payment 拒不付款
to secure one's agreement 征得……的同意
Additional Words and Phrases
contract price 合約價格
contract wages 合同工資
contract note 買賣合同(證書)
contract of employment 雇傭合同
contract of engagement 雇傭合同
contract of carriage 運輸合同
contract of arbitration 仲裁合同
contract for goods 訂貨合同
contract for purchase 采購合同
contract for service 勞務(wù)合同
contract for future delivery 期貨合同
contract of sale 銷售合同
contract of insurance 保險合同
contract sales 訂約銷售
contract law 合同法
to ship a contract 裝運合同的貨物
contractual dispute 合同上的爭議
a long-term contract 長期合同
a short-term contract 短期合同
contract parties 合同當(dāng)事人
contractual practice/usage 合同慣例
contractual claim 根據(jù)合同的債權(quán)
contractual liability/obligation 合同規(guī)定的義務(wù)
contractual income 合同收入
contractual specifications 合同規(guī)定
contractual terms conditions 合同條款和條件
contractual guarantee 合同規(guī)定的擔(dān)保
contractual damage 合同引起的損害
contractual-joint-venture 合作經(jīng)營,契約式聯(lián)合經(jīng)營
completion of contract 完成合同
execution of contract 履行合同
performance of contract 履行合同
interpretation of contract 解釋合同
expiration of contract 合同期滿
renewal of contract 合同的續(xù)訂
請問:外貿(mào)中英文縮寫“FOB”的全稱怎么拼。
FOB是國際貿(mào)易中常用的貿(mào)易術(shù)語之一.FOB的全文是Free On Board(…named port of shipment),即船上交貨(…指定裝運港),習(xí)慣稱為裝運港船上交貨.
按此術(shù)語成交,由買方負(fù)責(zé)派船接運貨物,賣方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運港和規(guī)定的期限內(nèi),將貨物裝上買方指定的船只,并及時通知買方.貨物在裝船時越過船舷,風(fēng)險即由賣方轉(zhuǎn)移至買方.
在FOB條件下,賣方要負(fù)擔(dān)風(fēng)險和費用,領(lǐng)取出口許可證或其他官方證件,并負(fù)責(zé)辦理出口手續(xù).采用FOB術(shù)語成交時,賣方還要自費提供證明其已按規(guī)定完成交貨義務(wù)的證件,如果該證件并非運輸單據(jù),在買方要求下,并由買方承擔(dān)風(fēng)險和費用的情況下,賣方
可以給予協(xié)助以取得提單或其他運輸單據(jù).
根據(jù)2000通則的解釋,FOB術(shù)語只適用于海運和內(nèi)河運輸.
為什么外貿(mào)合同中用reference表達(dá)合同的意思,為什么不用contract?
個人理解,外貿(mào)合同中,首先還是用contract表達(dá)合同的意思,在前文已經(jīng)提到contract,后文無歧義地引用時,才會偶然地用reference指代前文的合同
reference no應(yīng)指前文提及的被指代物的編號。如果指代合同,就是指合同編號;如果指代某些票證,就是票證的編號
外貿(mào)貨代中常用的英語簡寫有哪些?全稱是什么
拿去不謝!
主要海運術(shù)語的中英文解釋
A/W 全水路 All Water
ANER 亞洲北美東行運費協(xié)定 Asia NorthAmerica EastboundRate
B/L 海運提單 Bill of Lading
B/R 買價 Buying Rate
BAF 燃油附加費 Bunker AdjustmentFactor
CF 成本加海運費 COST AND FREIGHT
C.C 運費到付 Collect
C.S.C 貨柜服務(wù)費 Container Service Charge
C.Y. 貨柜場 Container Yard
C/(CNEE) 收貨人 Consignee
C/O 產(chǎn)地證 Certificate of Origin
CAF 貨幣匯率附加費 Currency Adjustment Factor
CFS 散貨倉庫 Container Freight Station
CFS/CFS 散裝交貨(起點/終點)
CHB 報關(guān)行 Customs House Broker
CIF 成本,保險加海運費 COST,INSURANCE,F(xiàn)RIGHT
CIP 運費、保險費付至目的地 Carriage and Insurance Paid To
COMM 商品 Commodity
CPT 運費付至目的地 Carriage Paid To
CTNR 柜子 Container
CY/CY 整柜交貨(起點/終點)
D/A 承兌交單 Document Against Acceptance
D/O 到港通知 Delivery Order
D/P 付款交單 Document Against Payment
DAF 邊境交貨 Delivered At Frontier
DDC 目的港碼頭費 Destination Delivery Charge
DDP 完稅后交貨 Delivered Duty Paid
DDU 未完稅交貨 Delivered Duty Unpaid
DEQ 目的港碼頭交貨 Delivered Ex Quay
DES 目的港船上交貨 Delivered Ex Ship
Doc# 文件號碼 Document Number
EPS 設(shè)備位置附加費 Equipment Position Surcharges
Ex 工廠交貨 Work/ExFactory
F/F 貨運代理 Freight Forwarder
FAF 燃料附加費 Fuel AdjustmentFactor
FAK 各種貨品 Freight All Kind
FAS 裝運港船邊交貨 Free Alongside Ship
FCA 貨交承運人 Free Carrier
FCL 整柜 Full Container Load
Feeder Vessel/Lighter 駁船航次
FEU 40‘柜型 Forty-Foot Equivalent Unit 40’
FMC 聯(lián)邦海事委員會 Federal Maritime Commission
FOB 船上交貨 Free On Board
GRI 全面漲價 General RateIncrease
H/C 代理費 Handling Charge
HBL 子提單 House B/L
I/S 內(nèi)銷售 Inside Sales
IA 各別調(diào)價 Independent Action
L/C 信用證 Letter of Credit
Land Bridge 陸橋
LCL 拼柜 Less Than Container Load
M/T 尺碼噸(即貨物收費以尺碼計費) Measurement Ton
MB/L 主提單 Master Bill Of Loading
MLB 小陸橋,自一港到另一港口 Minni Land Bridge
Mother Vessel 主線船
MTD 多式聯(lián)運單據(jù) Multimodal Transport Document
N/F 通知人 Notify
NVOCC 無船承運人 Non Vessel OperatingCommon Carrier
O/F 海運費 Ocean Freight
OBL 海運提單 Ocean (or original )B/L
OCP 貨主自行安排運到內(nèi)陸點 Overland Continental Point
OP 操作 Operation
ORC 本地收貨費用(廣東省收?。?Origen Recevie Charges
P.P 預(yù)付 Prepaid
PCS 港口擁擠附加費 Port Congestion Surcharge
POD 目地港 Port Of Destination
POL 裝運港 Port Of Loading
PSS 旺季附加費 Peak Season Sucharges
S/(Shpr) 發(fā)貨人 Shipper
S/C 售貨合同 Sales Contract
S/O 裝貨指示書 Shipping Order
S/R 賣價 Selling Rate
S/S Spread Sheet Spread Sheet
SC 服務(wù)合同 Service Contract
SSL 船公司 Steam Ship Line
T.O.C 碼頭操作費 Terminal Operations Option
T.R.C 碼頭收柜費 Terminal Receiving Charge
T/S 轉(zhuǎn)船,轉(zhuǎn)運 Trans-Ship
T/T 航程 Transit Time
TEU 20‘柜型 Twenty-Foot Equivalent Unit 20’
THC 碼頭操作費(香港收取) Terminal Handling Charges
TTL 總共 Total
TVC/ TVR 定期定量合同 Time Volume Contract/ Rate
VOCC 船公司 Vessel Operating Common Carrier
W/M 即以重量噸或者尺碼噸中從高收費 Weight or Measurement ton
W/T 重量噸(即貨物收費以重量計費) Weight Ton
YAS 碼頭附加費 Yard Surcharges