literally英英翻譯,lite英語(yǔ)翻譯
推薦文章
literally什么意思?口語(yǔ)里怎么用?
在口語(yǔ)中是 驚訝 、確實(shí) 的意思 用途:加強(qiáng)即使字面意義并不真實(shí)的詞語(yǔ),強(qiáng)調(diào)事實(shí)令人驚訝
例句:used to emphasize a word or phrase, even if itis not literally ture
有幫助么 ?
美語(yǔ)里的litterally和really語(yǔ)氣或本質(zhì)上有什么區(qū)別?
literally可以翻譯成“簡(jiǎn)直是”,用以強(qiáng)調(diào)某件事情的意外性等等;really翻譯成“確實(shí)是”用以強(qiáng)調(diào)某件是是真的。語(yǔ)氣的區(qū)別就比較容易看出來(lái)了吧?
當(dāng)然有的時(shí)候,literally也可以被當(dāng)成really來(lái)理解。
He was literally shouting to a stranger. 他當(dāng)時(shí)簡(jiǎn)直(確實(shí))是在對(duì)一個(gè)陌生人大吼。(出自六人行的某一集我不記得了)
這里用really就不太好了,因?yàn)檎f(shuō)話的人不是為了加強(qiáng)語(yǔ)氣說(shuō)自己的話是對(duì)的,而是描述當(dāng)時(shí)的情形。
英語(yǔ)Literally ‘on cross’怎么翻譯?
英語(yǔ)Literally ‘on cross’翻譯成中文是:“字面意思是“在十字架上””。
重點(diǎn)詞匯:?cross
一、單詞音標(biāo)
?cross單詞發(fā)音:英?[kr?s]??美?[kr?s]。
二、單詞釋義
v.?穿過(guò);交叉;雜交;反對(duì);勾掉;碰見(jiàn);阻撓
n.?十字架;十字形;雜交動(dòng)植物;苦難
adj.?交叉的;相反的;生氣的;雜交的
三、詞形變化
動(dòng)詞過(guò)去式:?crossed
動(dòng)詞過(guò)去分詞:?crossed
動(dòng)詞現(xiàn)在分詞:?crossing
動(dòng)詞第三人稱單數(shù):?crosses
復(fù)數(shù):?crosses
四、短語(yǔ)搭配
erect a cross?樹(shù)起十字架
mark a cross?標(biāo)十字記號(hào)
mark one's cross?畫(huà)押
bear one's cross?忍受苦難
五、詞義辨析
across,through,cross都可表示“橫過(guò)”或“穿過(guò)”。
across主要表示從某物的表面“橫過(guò)”,涉及“面”的概念。
through則表示從某個(gè)空間“穿過(guò)”,涉及“體”的概念。
crossacross和cross在拼寫(xiě)上僅差一字之微,故很易混淆。它們的區(qū)別在于詞性和使用場(chǎng)合有所不同。across是介詞;cross是動(dòng)詞。
六、雙語(yǔ)例句
The?roads?cross?just?outside?the?town.
這些道路正好在城外交叉。
Our?letters?must?have?crossed?in?the?mail.
我們的信一定是在路上交叉了。
Look?left?and?right?before?you?cross?the?road.
左右看一看,然后再過(guò)馬路。
Give?me?your?hand?while?we?cross?the?road.
過(guò)馬路時(shí)拉著我的手。
Sign?your?name?on?the?form?where?I've?put?a?cross.
在表格上我打叉的地方簽上你的名字。
literally是什么意思
literally 英[?l?t?r?li]
美[?l?t?r?li]
adv. 逐字地; 照字面地; 確實(shí)地,真正地; [口語(yǔ)] 差不多,簡(jiǎn)直(用于加強(qiáng)語(yǔ)意);
全部釋義
[例句]Hollywood 's bright new future literally isn 't bright enough .
好萊塢的光明未來(lái)從字面上帶來(lái)的光明還不夠。
literally 怎么用?我不太懂字典上給出的意思,能舉例說(shuō)一下嗎。請(qǐng)指教
Literally一般用于‘強(qiáng)調(diào)’敘述者的主觀感受到的情況(可以是真實(shí)情況,也可以是表面現(xiàn)象)。
比如,有人看一個(gè)魔術(shù)表演,表演者吞下了一口寶劍(觀眾看到的情況)--實(shí)際情況并不符合看到的現(xiàn)象??梢哉f(shuō): we saw the magician swallow the sword. literally, he/she has all the blade in his/her throat! 翻譯過(guò)來(lái):我們看著那個(gè)表演者吞下了寶劍。他/她真的(看上去)把整個(gè)劍刃部分都吞下去了!