初刻拍案驚奇翻譯在線閱讀,初刻拍案驚奇序文翻譯
推薦文章
翻譯:凌蒙初《初刻拍案驚奇》卷十二:豈知家私有數(shù),經(jīng)不得十轉(zhuǎn)九空,似此三年.漸漸凋耗。
難道不知道家底是有線,經(jīng)不起多次轉(zhuǎn)手掏空,經(jīng)過(guò)了很多年,慢慢衰弱了。
請(qǐng)教一段《初刻拍案驚奇》中的翻譯
簡(jiǎn)單翻翻
主要后一句:百獸之王的威儀和個(gè)頭大小沒(méi)關(guān)系,麒麟比大象小但卻是獸王,鳳凰比大鵬小卻是鳥(niǎo)梟,都不在大小
初刻拍案驚奇序的翻譯譯文
語(yǔ)有之:“少所見(jiàn),多所怪?!苯裰说恐馀9砩呱裰疄槠?,而不知耳目之內(nèi)日用起居,其為譎詭幻怪非可以常理測(cè)者固多也。昔華人至異域,異域咤以牛糞金。隨詰華之異者,則曰:“有蟲(chóng)蠕蠕,而吐為彩繒錦綺,衣被天下。”彼舌撟而不信,乃華人未之或奇也。則所謂必向耳目之外,索譎詭幻怪以為奇,贅矣。
少見(jiàn)多怪如今的人知道看不到的鬼神是奇事,卻忽略了平時(shí)生活中奇奇怪怪不可用常理推測(cè)的事情。以前,中原人去外地,外地人把牛糞當(dāng)成貨幣,然后嘲笑中原人少見(jiàn)多怪,中原人說(shuō),有一種蟲(chóng)子,吐出的絲線可以織成彩色的錦緞,天下人都穿。異域的人不相信
宋、元時(shí)有小說(shuō)家一種,多采閭巷新事,為宮闈承應(yīng)談資。語(yǔ)多俚近,意存勸諷。雖非博雅之派,要亦小道可觀。近世承平日久,民佚志淫。一二輕薄惡少,初學(xué)拈筆,便思污蔑世界,廣摭誣造,非荒誕不足信,則褻穢不忍聞。得罪名教,種業(yè)來(lái)生,莫此為甚。而且紙為之貴,無(wú)翼飛,不脛走。有識(shí)者為世道憂(yōu)之,以功令厲禁,宜其然也。
宋元的小伙作者,采集街巷的新鮮事,作為宮廷回答皇帝的談資,用語(yǔ)很通俗,意義卻是勸諫
獨(dú)龍子猶氏所輯《喻世》等諸言,頗存雅道,時(shí)著良規(guī),一破今時(shí)陋習(xí),而宋、元舊種,亦被搜括殆盡。肆中人見(jiàn)其行世頗捷,意余當(dāng)別有秘本,圖出而衡之。不知一二遺者,皆其溝中之?dāng)啵徛圆蛔汴愐?,因取古今?lái)雜碎事可新聽(tīng)睹、佐談諧者,演而暢之,得若干卷。其事之真與飾,名之實(shí)與贗,各參半。文不足征,意殊有屬。凡耳目前怪怪奇奇,當(dāng)亦無(wú)所不有,總以言之者無(wú)罪,聞之者足以為戒,則可謂云爾已矣。若謂此非今小史家所奇,則是舍吐絲蠶而問(wèn)糞金牛,吾惡乎從罔象索之?