中國(guó)文學(xué)英文版1956一套多少錢(qián)(中國(guó)文學(xué) 英文版)
推薦文章
中國(guó)所有的文學(xué)出版社
1.上海人民美術(shù)出版社
2.人民文學(xué)出版社
3.長(zhǎng)江文藝出版社
4.甘肅文化出版社
5.三泰出版社
6.北京少年兒童出版社
7.中國(guó)民間文藝出版社
8.中國(guó)文藝出版社電話
9.春風(fēng)文藝出版社
10.百花文藝出版社
11.花山文藝出版社
12.二十一世紀(jì)出版社
13.譯林出版社
14.接力出版社
15.作家出版社
............
《水滸傳》的國(guó)外譯本到底有多少種
一、拉丁譯本
1879──1909年在上海出版了晁德蒞編譯的拉丁文與中文對(duì)照五卷本《中國(guó)文學(xué)教程》,其中第一卷載有晁德蒞的《水滸傳摘譯》。
二、英譯本片斷譯文有:
1、香港出版的《中國(guó)評(píng)論》載有《一個(gè)英雄的故事》。2、1923年紐約迪·阿普爾頓出版社出版翟理思的譯著《中國(guó)文學(xué)史》,其中有《水滸傳》的一段譯文。3、北京外文出版社出版的英文版《中國(guó)文學(xué)》1959年12月號(hào),載有人民文學(xué)出版社整理本《水滸》第七、八、九、十等四回的全譯文。4、1965年紐約格羅夫出版社出版,由西里爾·伯奇編著的《中國(guó)文學(xué)選集》第一卷中收有《水滸傳》第十四至十六回的譯文。
英文節(jié)譯本有:1、1929年英國(guó)倫敦豪公司和美國(guó)紐約A·A·諾夫公司分別出版了《水滸傳》七十回本的英文節(jié)譯本。2、1937年上海商務(wù)印書(shū)館出版英文七十回節(jié)譯本《水滸》。3、1947年耶魯大學(xué)紐黑文出版社出版,由小詹姆斯.I·克倫普翻譯的《水滸傳:選錄》。4、1960年北京外文出版社出版的《野豬林》。
英文全譯本有:1、1933年由紐約約翰·載公司及倫敦梅休安出版社分別出版的《水滸傳》七十回全譯本。2、1980年由北京外文出版社出版,由西德里·夏皮羅翻譯的百回全譯本《水滸傳》。
三、法譯本片斷譯文有:1、1850年巴黎出版的《亞洲雜志》刊有巴贊的《水滸傳摘譯》。2、德·比西轉(zhuǎn)譯晁德蒞編譯的拉丁與中文對(duì)照本《中國(guó)文化教程》第一卷。3、1933年巴黎德拉格洛夫書(shū)局出版的由徐仲年編譯的《中國(guó)詩(shī)文選》一書(shū),收有徐仲年翻譯的《水滸傳》兩節(jié)摘譯本。
法文節(jié)譯本有1922年北京政聞報(bào)社出版的《水滸傳》法譯文單行本。
四、德譯本片斷譯文有:1、1924年德國(guó)出版的《小說(shuō)》一書(shū)中,收有德國(guó)漢學(xué)家魯?shù)聽(tīng)査关悹柛穹g的兩篇《水滸傳》譯文。2、三十年代中期法蘭克福出版的《中國(guó)學(xué)》上刊載三篇弗朗茨·庫(kù)恩的三篇《水滸傳》譯文。另外,德文節(jié)譯本有五種。
五、意大利譯本。1956年意大利都靈吉利奧·艾因澳蒂出版社出版意大利譯本《水滸傳》。
六、俄譯本有兩種全譯本,1、1955年莫斯科國(guó)家文學(xué)出版社出版《水滸傳》七十一回全譯本。
2、1968年列寧格勒兒童出版社出版兒童讀本《水滸傳》。
七、匈牙利譯本兩種。
八、捷克斯洛伐克譯本一種。
九、波蘭譯本一種。
十、朝鮮譯本均在韓國(guó),計(jì)有兩種。
十一、越南文譯本一種。
十二、泰譯本一種。
十三、日譯計(jì)有15種。
1960年中國(guó)文學(xué)藝術(shù)工作者第三次代表大會(huì)郵票一套兩張價(jià)值多少?1964年全世界無(wú)產(chǎn)者聯(lián)合起來(lái)一套兩張價(jià)值?
第一套是1960年7月30日發(fā)行的“中國(guó)文學(xué)藝術(shù)工作者第三次代表大會(huì)”紀(jì)念郵票,志號(hào):紀(jì)81,全套2枚,面值分別是4分和8分。目前在郵幣交易市場(chǎng)上,全套全品相新票價(jià)值600元人民幣左右,全套信銷(xiāo)票價(jià)值90元人民幣左右。
第二套是1964年5月1日發(fā)行的“全世界無(wú)產(chǎn)者聯(lián)合起來(lái)”紀(jì)念郵票,志號(hào):紀(jì)104,全套2枚,面值分別是8分和8分。目前在郵幣交易市場(chǎng)上,全套全品相新票價(jià)值480元人民幣左右,全套信銷(xiāo)票價(jià)值75元人民幣左右。