比較文學(xué)的發(fā)展態(tài)勢(shì)是什么的,文學(xué)發(fā)展的因素
推薦文章
比較文學(xué)的定義發(fā)生了哪些歷史變化?
這條學(xué)術(shù)之鏈歷經(jīng)影響研究、平行研究和跨文化研究三大階段,呈累進(jìn)式的發(fā)展態(tài)勢(shì)。這種累進(jìn)式的發(fā)展態(tài)勢(shì),其特點(diǎn)不但在于跨越各種界限(如國家、民族、語言、學(xué)科、文化等等),而且在于不斷跨越之中圈子的不斷擴(kuò)大和視野的一步步拓展。我把這種發(fā)展態(tài)勢(shì)稱為“漣漪式”結(jié)構(gòu),即比較文學(xué)學(xué)科理論的發(fā)展,就好比一塊石子投入平靜的水面,漾起一圈圈漣漪,由小到大,由里到外蕩漾開去。但無論有多少個(gè)圈子,中心卻是穩(wěn)定的,即始終穩(wěn)穩(wěn)地確立在文學(xué)這一中心點(diǎn)上。
比較文學(xué)的現(xiàn)狀及前景
對(duì)兩種或兩種以上民族文學(xué)之間相互作用的過程,以及文學(xué)與其他藝術(shù)門類和其他意識(shí)形態(tài)的相互關(guān)系的比較研究的文藝學(xué)分支。它包括影響研究、平行研究和跨學(xué)科研究。作為一門學(xué)科,它興起于19世紀(jì)末和20世紀(jì)初。比較文學(xué)一詞最早出現(xiàn)于法國學(xué)者諾埃爾和拉普拉斯合編的《比較文學(xué)教程》(1816)中,但該著作未涉及它的方法與理論。使這一術(shù)語得以流行的 ,是法國文學(xué)批評(píng)家、巴黎大學(xué)教授維爾曼 (1790~1870)。1827年他在講授中世紀(jì)和18世紀(jì)法國文學(xué)課時(shí),曾幾次使用“比較文學(xué)”和“比較分析”等術(shù)語,兩年以后他將題名為《18世紀(jì)法國文學(xué)綜覽》的講稿出版。1865年后,“比較文學(xué)”作為專門術(shù)語而被普遍接受。
19 世紀(jì)70年代后,比較文學(xué)在歐美各國有了很大發(fā)展,其中心在法國。1931年法國保羅·梵·第根的著作《比較文學(xué)論》,第一次全面總結(jié)了近百年來比較文學(xué)發(fā)展的理論和歷史,主張把文學(xué)研究劃分為國別文學(xué)、比較文學(xué)、總體文學(xué)三大范疇。第二次世界大戰(zhàn)以后,美國成為比較文學(xué)研究的中心。1952 年《比較文學(xué)與總體文學(xué)年鑒》在美國創(chuàng)刊,按年總結(jié)比較文學(xué)發(fā)展的成績(jī)與問題。
比較文學(xué)研究,不同國家的學(xué)者強(qiáng)調(diào)的側(cè)重點(diǎn)各有不同:以第根、伽列等為代表的法國學(xué)者強(qiáng)調(diào)不同民族文學(xué)的影響研究,以韋勒克為代表的美國學(xué)者強(qiáng)調(diào)不同民族文學(xué)的平行研究,以阿歷克謝耶夫和日爾蒙斯基為代表的俄羅斯學(xué)者則認(rèn)為影響研究和平行研究不可分,應(yīng)該同時(shí)并重。
在中國,魯迅、茅盾、郭沫若等曾廣泛比較研究過各國文學(xué)的發(fā)展,如魯迅的《摩羅詩力說》、茅盾的《俄國近代文學(xué)雜談》等。20世紀(jì)30年代中國開始介紹外國比較文學(xué)的歷史和理論 。陳銓的《中德文化研究》 、錢鐘書的《 談藝錄》、朱光潛的《詩論》等,在某個(gè)方面對(duì)中國比較文學(xué)的發(fā)展作出了奉獻(xiàn)。70年代以來,比較文學(xué)在中國取得了前所未有的新發(fā)展,成績(jī)斐然。
產(chǎn)生于19世紀(jì)的比較文學(xué),是專指跨越國界和語言界限的文學(xué)比較研究,即用比較的方法來研究民族與民族、國家與國家之間文學(xué)與文學(xué),或者文學(xué)與其他的藝術(shù)形式、意識(shí)形態(tài)的關(guān)系的新型邊緣學(xué)科。從世界文學(xué)的角度著眼,充分揭示各個(gè)國家、各個(gè)地區(qū)、各個(gè)民族文學(xué)所持有的發(fā)生、發(fā)展的過程,探索文學(xué)發(fā)展的內(nèi)在規(guī)律乃至人類文化發(fā)展的基本規(guī)律是比較文學(xué)的任務(wù)。
歌德是比較文學(xué)的先驅(qū)。世界上目前主要有法、美兩派。前者注重研究一國文化對(duì)另一國文學(xué)的影響;后者注重研究在相同的歷史條件下不同民族文化的比較,找出異同及緣由,以找出共同的規(guī)律。
什么是比較文學(xué)呢?讓我們先從發(fā)生在中國文學(xué)史上并持續(xù)達(dá)千年之久的一樁“公案”談起,并循此步步走近并認(rèn)識(shí)比較文學(xué)。
遠(yuǎn)在唐代,就有人對(duì)南朝時(shí)吳均在《續(xù)齊諧記》中所寫的“許彥鵝籠”故事的來源作過研究?!霸S彥鵝籠”故事說的是,陽羨(即今江蘇宜興)地方一個(gè)名叫許彥的人,在途中遇到一位十七、八歲的書生,這位倒在路邊的書生聲稱腳痛,要求坐進(jìn)許彥的鵝籠里。許彥以為是說著玩的,誰知書生真的入籠與雙鵝并坐,而許彥提起鵝籠竟不覺得重。等走到樹下休息時(shí),書生出了鵝籠,說要設(shè)宴答謝許彥,說完就從口中吐出美酒佳肴來款待許彥。過了一會(huì),又從口中吐出一位芳齡十六的美女來陪伴宴飲。又過一會(huì),書生酒醉睡著后,此女子竟從她口中也吐出一個(gè)二十三、四歲的男子來作伴。許彥正同此男子寒暄之際,書生卻象要醒的樣子,美女忙又吐出絲綿屏風(fēng)來遮住,并同書生一道睡了。可那男子卻從他口中也吐出年約二十的女子一道飲酒嬉戲。過了許久之后,聽到書生響動(dòng)聲時(shí),此男子忙將二十歲的女子吞入口內(nèi);年方十六的美女醒后,也忙吞入那男子,并獨(dú)對(duì)許彥而坐。書生起來后,就次第吞下美女與各種餐具,然后留下一個(gè)大銅盤給許彥留作紀(jì)念,并告別而去。
晚唐時(shí)與李商隱、溫庭筠齊名的詩文家段成式,在他于九世紀(jì)中期寫成的《酉陽雜俎》一書中,通過與印度佛經(jīng)《譬喻經(jīng)》中的“梵志吐壺”比較后就曾說過:“釋氏《譬喻經(jīng)》云:昔梵志作術(shù),吐出一壺,中有女子與屏,處作家室。梵志少息,女復(fù)作術(shù),吐出一壺,中有男子,復(fù)與共臥。梵志覺,次第互吞之,拄丈而去。余以吳均嘗覽此事,訝其說以為至怪也?!焙髞?,還有多人提及此事,直到魯迅,才對(duì)這一“公案”作了透徹明斷。魯迅在《中國小說史略》中說:“然此類思想,蓋非中國所故有,段成式已謂出于天竺(即古代印度)……當(dāng)又為梵志吐壺相之淵源矣。魏晉以來,漸譯釋典,天竺故事亦流傳世間,文人喜其穎異,于有意或無意中用之,遂蛻化為國有,如晉人荀氏作《靈鬼志》,亦記道人入籠子中事,尚云來自外國,至吳均記,乃為中國之書生。”魯迅說得極對(duì),這一故事源自印度,隨佛經(jīng)傳入中國后,開始還說這是外國道人,如晉代荀氏所作的《靈鬼志》中說:“太元十二年,有道人外國來?!钡搅四铣瘏蔷掷?,就被吸收消化成了純?yōu)橹袊娜?、事與地點(diǎn)了。當(dāng)然,這種“蛻化為國有”的過程,一直綿延到現(xiàn)當(dāng)代。1981年臺(tái)北出版的臺(tái)灣作家張曉風(fēng)的小說《人環(huán)》,就進(jìn)一步將許彥鵝籠的故事,演變?yōu)橛行睦砘顒?dòng)、環(huán)境襯托與細(xì)膩描寫的當(dāng)代小說了。然而,其題材、基本故事情節(jié)與主要人物關(guān)系,依然如故。
象魯迅與段成式二人,對(duì)中印不同民族和國家的文學(xué)作品進(jìn)行的這種研究,比較其相似,追溯其淵源,探究其聯(lián)系與原因,實(shí)際上就是一種比較文學(xué)的研究。由于各民族的文學(xué)之間,在歷史上存在著大量的相互交往的聯(lián)系,因此就出現(xiàn)了如下文學(xué)現(xiàn)象:日本的古典小說《源氏物語》中,就運(yùn)用了不少中國唐代詩人白居易的詩作;我國古典小說《西游記》中,孫悟空能七十二變,就吸收了印度佛經(jīng)中神猴哈奴曼會(huì)三十六變的成分,孫悟空大鬧天宮又發(fā)展了印度佛經(jīng)《賢愚經(jīng)》中頂生王鬧天帝宮殿的故事;相傳李白首先創(chuàng)作了《菩薩蠻》,但據(jù)考證,《菩薩蠻》是古代緬甸的樂調(diào),經(jīng)云南而傳入中原;更早的《楚辭·離騷》,開頭就是“帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。攝提貞于孟陬兮,維庚寅吾以降”。這難以理解的“攝提”、“孟陬”等詞,有的專家研究認(rèn)為,它們是從國外傳入的星座譯名,極可能是希臘文,也可能是撒馬里亞語等。這類研究,由于主要是尋溯不同民族文學(xué)之間交往聯(lián)系,研究其淵源、媒介、流傳、翻譯、接受等等的影響事實(shí),所以就叫它為比較文學(xué)中的“影響研究”。這一類研究,一百年前興起并盛行于法國、德國,并一度還曾主宰了比較文學(xué)的全部領(lǐng)域,因此“影響研究”的成績(jī)可謂碩果累累,有關(guān)“影響研究”的理論與方法也較成熟完備。凡著重這方面的研究,因其主張研究各民族文學(xué)現(xiàn)象之間確實(shí)存在的影響事實(shí)聯(lián)系,因此對(duì)持有這一觀點(diǎn)的學(xué)者及其方法,大家習(xí)慣稱之為“影響研究”學(xué)派。又因?yàn)樵?0世紀(jì)50年代的國際比較文學(xué)界的爭(zhēng)論中,其爭(zhēng)論的一方多是法國學(xué)者,故又被稱為“法國學(xué)派”。這一學(xué)派對(duì)比較文學(xué)的認(rèn)定,可以梵·第根和基亞對(duì)比較文學(xué)所下的定義為代表。梵·第根在1931年的《比較文學(xué)論》一書中說:“真正的‘比較文學(xué)’的特質(zhì),正如一切歷史科學(xué)的特質(zhì)一樣,是把盡可能多來源不同的事實(shí)采納在一起,以便充分地把每一個(gè)事實(shí)加以解釋;是擴(kuò)大認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ),以便找到盡可能多的種種結(jié)果的原因?!倍鶃営?0年后出版的《比較文學(xué)》中說得更明白:“比較文學(xué)就是國際文學(xué)的關(guān)系史。比較文學(xué)工作者站在語言或民族的邊緣,注視著兩種或多種文學(xué)之間在題材、思想、書籍或感情方面的彼此滲透?!?/p>
然而,無論在中外文學(xué)還是各國文學(xué)之間,也無論是詩歌、小說、戲劇、散文,還是文學(xué)理論和文學(xué)批評(píng),或是文藝思潮、流派和運(yùn)動(dòng)之間,都還存在著眾多的并無影響事實(shí)聯(lián)系卻又十分相似的情況。如唐代詩人白居易,在《琵琶行》中寫過無聲之美:“水泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。別有幽情暗恨生,此時(shí)無聲勝有聲?!睙o獨(dú)有偶,英國詩人濟(jì)慈在他的《希臘古甕頌》中也寫道:“聽得見的聲音固然美,聽不見的聲音則加倍幽美?!蓖瑸槭銓憣?duì)意中人的傾慕之愛,明代《樂府吳調(diào)》中有一曲寫道:“變一只繡鞋兒,在你金蓮上套;變一領(lǐng)汗衫兒,與你貼肉相交;變一個(gè)竹夫人,在你懷兒里抱;變一個(gè)主腰兒,拘束著你;變一管玉蕭兒,在你指上調(diào);再變上一塊香茶,也不離你櫻桃小。”而歐洲的詩歌、小說也常有這類描寫,古希臘的詩人寫過:“愿變?yōu)樾纳先说目谶呏选!蔽靼嘌朗呤兰o(jì)劇作家羅哈斯民劇中也寫過:“愿變?yōu)橐庵腥搜g之帶?!鄙踔猎诘聡膶W(xué)中還寫過:“愿變?yōu)樾纳先松磉叺奶榕c虱子?!边€有一些作品,不僅人物性格相似,連反映性格的細(xì)節(jié)也幾乎一樣。法國古典主義戲劇家莫里哀的名作《慳吝人》中的阿爾巴貢,同中國古典小說《儒林外史》中的嚴(yán)監(jiān)生,都同樣愛錢“勝”命,慳吝而無情,如阿爾巴貢要掐掉兩支蠟燭中的一支,才稱心如意;而嚴(yán)監(jiān)生要滅剩油燈芯中的一根,才咽氣罷休。
在白居易與濟(jì)慈、明代《樂府吳調(diào)》與歐洲古代戲劇、《慳吝人》中的阿爾巴貢與《儒林外史》中的嚴(yán)監(jiān)生等之間的異同,并非彼此有過“影響聯(lián)系”,而是作家們?cè)诟髯悦褡宓默F(xiàn)實(shí)生活中觀察、體驗(yàn)與加工塑造的結(jié)果。要說受到“影響”,倒是在東西方各自文化體系與文學(xué)傳統(tǒng)中可追溯到各自的源頭。如嚴(yán)監(jiān)生之前的元雜劇《看錢奴》中的賈生,就同嚴(yán)監(jiān)生臨死前的吝嗇勁十分相似,不同的是賈生要兒子舔盡沾了油漬的手指方肯咽氣;更早的可追溯到北魏《笑林》中的“儉吝老人”,甚至戰(zhàn)國時(shí)《商君書》中的“東郭敞”,都是以愛物勝過愛人的吝嗇與貪欲而影響后世。同樣,莫里哀塑造的阿爾巴貢,可上溯到古羅馬劇作家普拉圖斯的喜劇《一罐金子》中的守財(cái)奴,和更早的古希臘作家西俄夫拉斯培斯的論文《性格論》,因?yàn)檎撐睦锕蠢粘隽肆邌萑说男愿耦愋?。崇尚古典主義并又熱衷于從古希臘羅馬文學(xué)中汲取創(chuàng)作題材的新古典主義作家莫里哀,受其歐洲文學(xué)傳統(tǒng)的影響,連他本人也直言不諱。因此,在研究這二者相似的問題上,就要撇開影響研究而從經(jīng)濟(jì)、政治和社會(huì)歷史等方面去探索其“文心相通”的規(guī)律。通過對(duì)阿爾巴貢與嚴(yán)監(jiān)生這組中外文學(xué)形象的比較,可以更清楚地發(fā)現(xiàn):貪欲與吝嗇盡管古已有之,然而到了資本降世之時(shí),由于金錢漸漸成為取代封建社會(huì)等級(jí)與特權(quán)的一尊“至圣”,于是在市民中最早出現(xiàn)的那批商人資產(chǎn)者身上,吝嗇就是他們積累財(cái)富與貨幣的一種手段,又同他們拼命獵取剩余價(jià)值的貪婪與世俱存,從而構(gòu)成了他們性格習(xí)慣與心理狀態(tài)的一大特征:吝嗇到將一錢一物都視為一本萬利的萬能之神的典型性格,才各自成為中外文學(xué)史上的不朽藝術(shù)形象。
這種對(duì)各民族文學(xué)所作的比較研究,由于其研究的對(duì)象是彼此之間并無直接影響交流的各民族文學(xué),恰如互不相交的平行線,因此,被稱為比較文學(xué)中的另一大類——“平行研究”。又由于它是第二次世界大戰(zhàn)后,由美國學(xué)者首先提倡與實(shí)施的,故又被稱為“美國學(xué)派”。20世紀(jì)60年代,美國印第安納大學(xué)的雷馬克教授,其給比較文學(xué)所下的定義最被學(xué)界稱道:“比較文學(xué)是一國文學(xué)與另一國文學(xué)或多國文學(xué)的比較,是文學(xué)與人類其他表現(xiàn)領(lǐng)域的比較?!?/p>
這一定義,除了強(qiáng)調(diào)對(duì)并無相互影響或聯(lián)系的各民族文學(xué)的平行研究也是比較文學(xué)外,它還提出了比較文學(xué)還應(yīng)包括對(duì)文學(xué)與其他學(xué)科或信仰等“表現(xiàn)領(lǐng)域”的關(guān)系研究,即被學(xué)界稱之為“跨學(xué)科”研究,也屬比較文學(xué)。
如將心理學(xué)、生理學(xué)的“通感”說來研究文學(xué)創(chuàng)作中的修辭手法,就可視為一種比較文學(xué)的跨學(xué)科研究了。對(duì)事物的繁多,如何描寫?無聲的景物又如何描繪?夜空的星星夠多也夠亮晶晶的了,詩人們又作過什么出色的抒寫?而一般的批評(píng)家又作何評(píng)說?宋代詩人宋祁寫的《玉樓春》中有“綠陽煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧”,用一“鬧”字形容無聲杏子的茂盛。但明代的李漁卻批評(píng)道:“此語殊難著解。爭(zhēng)斗有聲謂之鬧,桃李爭(zhēng)春則有之,紅杏鬧春,余實(shí)未之見也。鬧字可用,則炒字、斗字、打字皆可用矣!”而宋代的大詩人蘇軾則更進(jìn)一層,他在《夜行觀星》中寫無聲的星星也說“小星鬧若沸”。同樣,清代的大學(xué)士、總纂了《四庫全書》的紀(jì)曉嵐也說此句不好,還批注為“似流星”。
無獨(dú)有偶的是,這種把無聲的事物寫成有聲的佳句,在西方文學(xué)中也有:19世紀(jì)意大利詩人巴司古利(Pascoli,Giovanni,1855—1912),有句寫星星的名句:“碧空里一簇星星嘖嘖喳喳象小雞兒似的走動(dòng)?!?8世紀(jì)的圣·馬?。⊿aint Martin)也說:“聽見發(fā)聲的花朵,看見發(fā)光的音調(diào)?!?/p>
以李漁、紀(jì)曉嵐之見,這些寫法都違背了常識(shí),因?yàn)闊o聲的繁星怎么可能有聲呢?是寫錯(cuò)了。但是,心理學(xué)與生理學(xué)告訴我們,人的感覺會(huì)有“感覺挪移”的現(xiàn)象,叫“通感”。即視覺、聽覺、嗅覺、觸覺與味覺往往可以打通、相交。顏色似有形象,冷暖會(huì)有重量,氣味變有鋒芒。如:臭氣刺鼻,高音區(qū)響亮,顏色有冷色熱色之別等。這些不是比喻,比喻是同類特征的擴(kuò)大與縮小,而且不發(fā)生“感覺挪移”。同樣,星星太多,此閃彼閃,影鬧如沸水;紅杏盛開在枝頭,你紅我更紅,似乎在爭(zhēng)鬧一樣。從通感來說,這正是作家形象地反映了人類感知通感規(guī)律的記錄,因此才成為千古流傳并魅力不減的修辭佳句。
無論是影響研究還是平行研究,或是跨學(xué)科研究,它們都是不同于通常的文學(xué)史、文學(xué)批評(píng)或文學(xué)理論的一種文學(xué)研究。這種被稱作為比較文學(xué)的文學(xué)研究新興學(xué)科,有其自己的研究對(duì)象,即都是以不同國家與民族的文學(xué)作為自己的研究對(duì)象,是一種更注重打破地理空間與學(xué)科界限的文學(xué)比較研究,這種研究不是為了比優(yōu)劣、賽高低,而是以世界文學(xué)與總體知識(shí)的視野,來參照比較地認(rèn)識(shí)自己的民族文學(xué)和他者的外國文學(xué),以構(gòu)建更為科學(xué)的文學(xué)理論和文學(xué)史體系。因此,比較文學(xué)為文學(xué)研究開辟了一個(gè)順應(yīng)當(dāng)今全球化進(jìn)程的認(rèn)識(shí)新天地。我國比較文學(xué)學(xué)會(huì)名譽(yù)會(huì)長(zhǎng)季羨林教授,在20世紀(jì)80年代曾在《人民日?qǐng)?bào)》上著文,對(duì)什么是比較文學(xué)作過準(zhǔn)確而又精當(dāng)?shù)幕卮穑?/p>
“比較文學(xué)就是把不同國家的文學(xué)拿來加以比較。這可以說是狹義的比較文學(xué)。廣義的比較文學(xué)是把文學(xué)同其他學(xué)科來比較,包括人文科學(xué)和社會(huì)科學(xué),甚至自然科學(xué)在內(nèi)?!?/p>
而到了20世紀(jì)末,英國女學(xué)者波斯奈特博士,在她《比較文學(xué)批評(píng)導(dǎo)論》一書的開頭也說:“對(duì)什么是比較文學(xué)的簡(jiǎn)明回答是,比較文學(xué)是關(guān)于跨越兩個(gè)以上文化的文本的跨學(xué)科研究,也是對(duì)跨越了時(shí)空的兩個(gè)以上文學(xué)相關(guān)模式的關(guān)系研究。”
可見,跨國族界、跨語言界和跨學(xué)科界的比較文學(xué),是一門順應(yīng)時(shí)代發(fā)展需要的新興人文學(xué)科,它有自己的歷史,自己的體系,自己的任務(wù),自己的特點(diǎn)與要求。它是產(chǎn)生于各國文學(xué)文化交往的基礎(chǔ)上,隨之發(fā)展而成熟,并與當(dāng)今全球化時(shí)代認(rèn)識(shí)同步的文學(xué)研究綜合性學(xué)科。
“比較文學(xué)”這個(gè)說法是法國的學(xué)者在一百多年前提出來的。在當(dāng)時(shí)的歐洲,由于民族國家的形成,各國學(xué)者都致力于各自民族文學(xué)的整理和研究,研究的方法,是從社會(huì)背景,作家生平來詮釋作品,也就是所謂“知人論世”的套路。后來,法國的學(xué)者卻認(rèn)為僅僅對(duì)國族文學(xué)的整理和研究是不夠的,文學(xué)的研究應(yīng)當(dāng)跨越國族的界限。德國的大詩人歌德(J.W.Goethe)支持這種超國界的視野,晚年甚至提出了“世界文學(xué)”的概念。然而不管是法國學(xué)者的“比較文學(xué)”還是歌德的“世界文學(xué)”,著眼點(diǎn)都在歐洲,這是需要說明的。法國的比較文學(xué)研究者從事的是一種“影響的研究“,關(guān)心的是一個(gè)國族的文學(xué)怎樣被另一個(gè)國族的文學(xué)家接受,模仿和創(chuàng)造性地轉(zhuǎn)化,追溯和清理文學(xué)跨越國族疆界旅行的軌跡。本世紀(jì)三、四十年代,留學(xué)西洋歸國的作家學(xué)者如梁宗岱、錢鐘書、陳銓等人都曾努力推動(dòng)中國比較文學(xué)的研究,遺憾的是四九年以后中國大陸比較文學(xué)研究有相當(dāng)一段時(shí)間的停滯,直到七十年代末才重新有了拓展,幸虧臺(tái)灣和香港的學(xué)者不曾因政治的負(fù)面影響而使研究有所中斷。二戰(zhàn)以后,美國的比較文學(xué)學(xué)者提出了所謂“平行的研究”,即國別文學(xué)之間即使沒有發(fā)生過關(guān)系,照樣可以進(jìn)行比較研究。所以莎氏比亞可以和湯顯祖比較,《紅樓夢(mèng)》可以和《源氏物語》比較。比較文學(xué)研究甚至可以跨越學(xué)科,比如文學(xué)與音樂、與哲學(xué)、與宗教、與心理學(xué)甚至數(shù)學(xué),都可以進(jìn)行比較。中國的古詩中的一些名句中的美麗意象,如“大漠孤煙直”、“長(zhǎng)河落日?qǐng)A”,據(jù)說無非是在用文字圖解幾何學(xué)中的諸如“垂直”、“相切”的概念,而“騷人遙駐木蘭舟”和“萬戶搗衣聲”都可能在暗示性活動(dòng),所以可以給人留下深刻美好的印象,等等。近一、二十年來,比較文學(xué)研究又開始朝比較文化研究轉(zhuǎn)向,比如所謂后殖民批評(píng),女性主義批評(píng),性別批評(píng)等等。
西方比較文學(xué)未來發(fā)展態(tài)勢(shì)
歐洲中心主義”既是比較文學(xué)早期歐美學(xué)者對(duì)學(xué)科“跨語”“多語”屬性的清醒認(rèn)識(shí)和學(xué)術(shù)自律, 也暗中滋長(zhǎng)了莫瑞蒂和卡桑諾瓦等當(dāng)代歐美學(xué)者構(gòu)建世界文學(xué)系統(tǒng)時(shí)的價(jià)值偏見。這種偏見在東西方均有存在, 它表現(xiàn)為以自身文化傳統(tǒng)為獨(dú)特而優(yōu)越的源頭, 視他者文化為邊緣和低等, 甚至直接無視、放棄與他者建立情感聯(lián)系和倫理共鳴, 從而中斷了對(duì)泰戈?duì)査粲醯摹捌毡槿诵浴钡目傮w式追尋。與此民族中心主義觀念并行不悖的是當(dāng)代西方學(xué)術(shù)研究中對(duì)共同人性的避而不談, 轉(zhuǎn)而追求庫恩之“不可通約性”、德里達(dá)之“差異”, 通過強(qiáng)調(diào)差異, 進(jìn)而在東西方語言文化交流中制造出??轮爱愅邪睢薄安豢勺g性”以及對(duì)東方人、西方人、亞洲人的刻板印象和籠統(tǒng)定義。然而, 東西方哲學(xué)家孟子、辛格爾、拉科夫等人在道德原則、人性善惡、哲學(xué)論證方式上的不期而遇和殊途同歸, 也再次為不同文明之間的同情和理解打開了無限可能性的大門。30多年前, 克勞迪奧·紀(jì)廉、艾田樸呼吁打破“歐洲中心主義”并踐行東西方比較的世界主義理想。如今, 面對(duì)著地球上緊張的政治局勢(shì)、不斷升級(jí)的軍事沖突和不同民族文化之間理解的缺乏, 一種超越東西方差異的跨文化理解勢(shì)在必行。它不但是東西方比較文學(xué)研究之未來, 更是美好世界期許到來之前提。
關(guān)鍵詞:東西比較研究; 世界文學(xué); 普遍人性; 歐洲中心主義; (不) 可譯性;
Abstract:“Eurocentric” claims not only demonstrate earlier European comparatists' self-awareness of comparative literature as a research field across languages, cultures and disciplines, but also nurture a biased critical discourse of world literature, as formulated by Franco Moretti and Pascale Casanova. The core idea of “ethnocentrism” in various forms is to see its own culture as unique and superior to other cultures.
比較文學(xué)學(xué)科在20世紀(jì)80年代后發(fā)生了哪些新的發(fā)展如何理解
中國比較文學(xué)發(fā)軔于十九世紀(jì)末二十世紀(jì)初中西文化激烈碰撞的過程之中,是傳統(tǒng)社會(huì)秩序和文學(xué)場(chǎng)域現(xiàn)代化轉(zhuǎn)型的歷史產(chǎn)物。為了變法自強(qiáng)、救亡圖存,以嚴(yán)復(fù)、章炳麟、梁?jiǎn)⒊?、林紓為代表的一大批中國知識(shí)分子致力于學(xué)習(xí)和借鑒西方先進(jìn)的科學(xué)技術(shù)、政治制度以及思想觀念,并開始將目光投向作為“永久革命的某種社會(huì)主體性”載體的文學(xué),利用傳統(tǒng)文學(xué)資源對(duì)西方作家的作品及創(chuàng)作理念進(jìn)行闡釋、分析和評(píng)論,具有重要的開創(chuàng)性意義。尤其是王國維的《紅樓夢(mèng)評(píng)論》(1904)和魯迅的《摩羅詩力說》(1907)這兩部中國最早的比較文學(xué)研究專論,以西方新思想來剖析中國文化的歷史和現(xiàn)狀,揭示了不同民族文學(xué)的發(fā)展特色,并彰顯了文學(xué)之于民族精神的形塑作用。民國時(shí)期,隨著研究視野的拓展、研究方法的成熟和優(yōu)秀研究成果的不斷涌現(xiàn),中國比較文學(xué)也進(jìn)入了學(xué)科自覺的發(fā)展階段,既關(guān)注于西方理論及世界文藝現(xiàn)象的共同規(guī)律,又在一定程度上融入了中國傳統(tǒng)學(xué)術(shù)的治學(xué)理念。吳宓和陳寅恪率先在清華大學(xué)開設(shè)比較文學(xué)的相關(guān)課程,之后又被國內(nèi)各大高校仿效;錢鐘書、朱光潛、鄭振鐸、梁宗岱、陳銓等學(xué)者分別從中外文學(xué)關(guān)系、美學(xué)、民間文學(xué)等方面入手,取得了一系列重要的學(xué)術(shù)發(fā)現(xiàn);而戴望舒等人則在30年代翻譯出版了大批西方理論著作,在中國首次系統(tǒng)性地介紹了比較文學(xué)原理和方法論。這些前賢的卓越貢獻(xiàn)為中國比較文學(xué)學(xué)科在新時(shí)期的跨越式發(fā)展奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),向其提供了科學(xué)的理論范式與豐富的實(shí)踐案例。
比較文學(xué)三個(gè)發(fā)展階段
比較文學(xué)經(jīng)歷了三個(gè)發(fā)展階段:自在的譯介闡發(fā)實(shí)踐、自覺的關(guān)系研究和自為的比較詩學(xué)。
其中比較詩學(xué)是比較文學(xué)的自身反思和自我立法的靈魂,包括詩學(xué)的平行比較、比較詩學(xué)關(guān)系史研究和比較
文學(xué)的自身詩學(xué)三個(gè)環(huán)節(jié)。比較文學(xué)是自身反思和自身實(shí)踐的;通過自身實(shí)踐,比較文學(xué)為人文科學(xué)提供 了
共通的方法論模型,并作為實(shí)踐的自我認(rèn)識(shí)成為新時(shí)代人文主義的標(biāo)志和先鋒。
比較文學(xué)第一個(gè)階段是自在的譯介闡發(fā)實(shí)踐,第二個(gè)階段是自覺的關(guān)系研究,那么第三個(gè)階段就是自為的比較詩學(xué)。所謂自為,即自我界定、自我解釋和自
我規(guī)劃。正是在這個(gè)階段,比較文學(xué)真正成為一
個(gè)按照自身邏輯發(fā)展的學(xué)科。
擴(kuò)展資料:
比較文學(xué)一詞最早出現(xiàn)在18世紀(jì)的法國,并于19世紀(jì)末期發(fā)展成熟為一門學(xué)科,以法國、德國為主導(dǎo)。二戰(zhàn)后其學(xué)術(shù)研究的中心轉(zhuǎn)移到美國,但研究對(duì)象仍然以歐洲大陸的語言、哲學(xué)、文學(xué)理論、文化理論為主流。
中文以及中國相關(guān)的人文研究在歐美大學(xué)里常被歸類在東亞系(East Asian Studies),這種劃分從技術(shù)上阻礙了東亞文化研究進(jìn)入比較文學(xué)的主流舞臺(tái),也一定程度上削弱了比較文學(xué)自身所引以為傲的包容性。
參考資料:北京大學(xué)人文學(xué)部-比較文學(xué)
東西方比較文學(xué)的未來發(fā)展態(tài)勢(shì)
比較 文 學(xué) 現(xiàn)象在中國并不是新事物,但它作為一門現(xiàn)代學(xué)科在中國出現(xiàn)的時(shí)間并不長(zhǎng)。中國的比較文學(xué)是立足于本土文學(xué)發(fā)展的內(nèi)在需要,在全球交往的語境下形成的具有中國特色的一門科學(xué)。20世紀(jì)末西方比較文學(xué)研究每況愈下,英國著名比較文學(xué)專家蘇珊巴斯奈特曾指出,20世紀(jì)西方進(jìn)人了比較文學(xué)研究的災(zāi)難性時(shí)期。在比較文學(xué)的歷史上,一切新理論、新學(xué)派都來自比較文學(xué)的危機(jī),每次危機(jī)都觸發(fā)了新理論、新觀點(diǎn)、新方法乃至新學(xué)派的出現(xiàn)。當(dāng)法國學(xué)派過分迷戀于事實(shí)考證而處于危機(jī)之時(shí),美國學(xué)派應(yīng)運(yùn)而生,使比較文學(xué)迎來了一個(gè)轉(zhuǎn)機(jī)?,F(xiàn)在又有許多問題擺到了比較文學(xué)面前,比較文學(xué)又感到種種危機(jī),也許這是比較文學(xué)自身發(fā)展的必然結(jié)果。中國學(xué)派的提出具有重大意義,也許比較文學(xué)歷史上的第二個(gè)重大的轉(zhuǎn)機(jī)將由此而來。中 國 比較 文學(xué)的崛起與繁榮并不是法國學(xué)派和美國學(xué)派的直接延伸,它雖然受到了世界比較文學(xué)的重大影響,卻有著自己發(fā)生、發(fā)展的獨(dú)特過程。中國比較文學(xué)奠基于中國文化傳統(tǒng),跨越了東西方文化,致力于異質(zhì)文化的研究。中國比較文學(xué)是世界比較文學(xué)發(fā)展的第三階段,它力圖實(shí)現(xiàn)跨文化溝通,維護(hù)多元文化。樂黛云曾提出設(shè)想:如果說比較文學(xué)發(fā)展的第一階段主要成就在法國,第二階段主要成就在美國,如果說比較文學(xué)發(fā)展的第三階段將以東西比較文學(xué)的勃興和理論向文學(xué)實(shí)踐的復(fù)歸為主要特征,那么,它的主要成就會(huì)不會(huì)在中國呢?當(dāng)西方比較文學(xué)觸及到東方文學(xué),或東方學(xué)者要將東方文學(xué)與西方文學(xué)進(jìn)行比較探索時(shí),首先遇到的最大困難就是東西文化的差異。在人類漫長(zhǎng)的發(fā)展歷程中,這種文化上的差異已形成了一道遠(yuǎn)非文學(xué)自身所能跨越的高墻。中國 學(xué) 者 建立中國學(xué)派目的就是要在法國學(xué)派和美國學(xué)派之后樹起東方中國的旗幟,使東方文化和文學(xué)能與西方文化和文學(xué)同在一個(gè)平面上,以平等的地位,作同等條件下的比較、鑒別和交流。從起源上看,中國人的比較文學(xué)意識(shí)并不是直接受之于西方,而是在中外文化交流的大語境中,基于中外文學(xué)對(duì)話與文學(xué)革新的內(nèi)在需求而發(fā)生的,是內(nèi)力與外力相互作用的結(jié)果。這意味著中國比較文學(xué)與西方比較文學(xué)之間存在深刻的差異:西方比較文學(xué)是在西方文學(xué)這一特定的區(qū)域文學(xué)內(nèi)部進(jìn)行的,它在很長(zhǎng)的一段歷史時(shí)期內(nèi)都是一種區(qū)域性的比較文學(xué);中國比較文學(xué)一開始就是在世界文學(xué)的大背景下發(fā)生的,它跨越了東西方文學(xué),具有更廣闊的世界文學(xué)視野。