穿井得一人是什么文體,穿井得一人的體裁
推薦文章
穿井得一人是議論文嗎
《穿井得一人》不是議論文,《穿井得一人》屬于寓言故事。
寓言故事是文學(xué)體裁的一種,它的結(jié)構(gòu)簡短,多用借喻手法,使富有教訓(xùn)意義的主題或深刻的道理在簡單的故事中體現(xiàn)。
《穿井得一人》【作者】呂不韋?【朝代】春秋
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人?!庇新劧鴤髦撸骸岸∈洗┚靡蝗??!眹说乐?,聞之于宋君。宋君令人問之于丁氏,丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求聞之若此,不若無聞也。
譯文:
宋國有個(gè)姓丁的人,家里沒有水井,需要出門去打水,經(jīng)常派一人在外專管打水。等到他家打了水井的時(shí)候,丁氏告訴別人說:”我家打水井得到了一個(gè)人?!庇腥寺犃司腿鞑ィ骸岸〖彝诰诘搅艘粋€(gè)人?!?/p>
全國人都把“鑿井得一人”這個(gè)消息相互傳說著,一直傳到宋國國君的耳朵里。宋國國君派人向丁氏問明情況,丁氏答道,“得到一個(gè)空閑的人力,并非在井內(nèi)挖到了一個(gè)活人?!毕襁@樣以訛傳訛、道聽途說,還不如什么都沒聽到的好。
啟示:
充分說明了傳聞的不可信程度和可怕,一件本來沒有什么的小事情,一旦經(jīng)過人們的傳聞,就會(huì)變成大事件了。比如,一個(gè)人家里打井后,省了一個(gè)人的勞力,但一個(gè)傳一個(gè)后,竟變成了打水打出了一個(gè)人來。這就是以訛傳訛的嚴(yán)重后果,嚴(yán)重偏離了存在的事實(shí)。
當(dāng)今社會(huì),一些媒體或一些人用以訛傳訛的方式來進(jìn)行炒作,以達(dá)到成為社會(huì)上傳聞的熱點(diǎn),搶出鏡的鏡頭。這是一種普遍存在的炒作現(xiàn)象,一種低俗的宣傳手段。成語告訴人們,眼見為實(shí),傳聞?dòng)肋h(yuǎn)不可靠,無論是什么樣的傳聞,人們要注意實(shí)地調(diào)查。
呂氏春秋慎行論察傳是一篇什么體裁
呂氏春秋慎行論察傳是一篇經(jīng)典議論文體裁
夫得言不可以不察。數(shù)傳而白為黑,黑為白。故狗似玃,玃似母猴,母猴似人。人之與狗則遠(yuǎn)矣。此愚者之所以大過也。
(起題。開門見山地亮出觀點(diǎn)——得言不可以不察)
聞而審,則為福矣;聞而不審,不若不聞矣。齊桓公聞管子于鮑叔,楚莊聞孫叔敖于沈尹筮,審之也,故國霸諸侯也。吳王聞越王勾踐于太宰嚭,智伯聞趙襄子于張武,不審也,故國亡身死也。
(承題??偡纸Y(jié)構(gòu)。正面反面事例對(duì)比鮮明)
凡聞言必熟論,其于人必驗(yàn)之以理。魯哀公問于孔子曰:“樂正夔一足,信乎?”孔子曰:“昔者舜欲以樂傳教于天下,乃令重黎舉夔于草莽之中而進(jìn)之,舜以為樂正。夔于是正六律,和五聲,以通八風(fēng),而天下大服。重黎又欲益求人,舜曰:‘夫樂,天地之精也,得失之節(jié)也。故唯圣人為能。和,樂之本也。夔能和之,以平天下,若夔者,一而足矣?!试弧缫蛔恪?,非‘一足’也?!?/p>
(轉(zhuǎn)題一。事例一。事例很典型)
宋之丁氏,家無井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人?!庇新劧鴤髦咴唬骸岸∈洗┚靡蝗恕!眹说乐?,聞之于宋君。宋君令人問之于丁氏。丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也?!鼻舐勚舸耍蝗魺o聞也。
(轉(zhuǎn)題二。事例二)
子夏之晉,過衛(wèi),有讀史記者曰:“晉師三豕涉河?!弊酉脑唬骸胺且?,是‘己亥’也。夫‘己’與‘三’相近,‘豕’與‘亥’相似。”至于晉而問之,則曰“晉師己亥涉河”也。
(轉(zhuǎn)題。轉(zhuǎn)題三。事例三)
辭多類非而是,多類是而非,是非之經(jīng),不可不分,此圣人之所慎也。然則何以慎?緣物之性及人之情,以為所聞,則得之矣。
(合題。再次總結(jié)、強(qiáng)調(diào)主要觀點(diǎn))
穿井得一人選自什么又稱什么先秦什么家代表著作戰(zhàn)國末宰相?
《穿井得一人》選自《呂氏春秋》,又稱《呂覽》,先秦(朝代)雜家(學(xué)派)代表著作。戰(zhàn)國末秦相呂不韋集合門客共同編寫而成。全書二十六卷,分十二紀(jì)、八覽、六論,共一百六十篇)。
穿井得一人是什么時(shí)期誰的代表作
《穿井得一人》出于《呂氏春秋》
意思是打出一口水井后,可以得到一個(gè)人的人力,不用再派人去外面的井里打水;外人卻理解錯(cuò)了意思,以為是“穿井得到一個(gè)活人”,到處傳謠言。
這篇文章已被收入2016年人教版語文課本七年級(jí)上冊(cè)第二十四課《寓言四則》里。
穿井得一人是什么意思
從“穿井得一人”中得到什么啟示?從不同的角度分析
你好,《穿井得一人》出于《呂氏春秋》原文是
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人?!庇新劧?/p>
傳之者:“丁氏穿井得一人?!眹说乐?,聞之于宋君。宋君令人問之于丁氏。丁氏對(duì)曰:
“得一人之使,非得一人于井中也。”求聞之若此,不若無聞也。
意思是宋國有個(gè)姓丁的人,家里沒有水井,需要出門到遠(yuǎn)處去打水澆田,經(jīng)常一人在外。等到
他家打好水井的時(shí)候,他告訴別人說:“我家打水井得到了一個(gè)人?!甭牭降娜司腿鞑ィ?/p>
“丁家挖井挖到了一個(gè)人。由于全國的人都在談?wù)撨@件事,終于,宋國的國君知道了這件事。
并且派人去丁家問明情況,丁家人回答,在挖井的時(shí)候,我們家得到了一個(gè)人來幫忙打水井,
并不是在打井時(shí)挖到了一個(gè)人”像這種傳言,還是不傳為好。
這個(gè)傳言給我們的啟示就是,
任何傳言都應(yīng)該在調(diào)查研究的基礎(chǔ)上下結(jié)論,
因?yàn)橹挥姓{(diào)查研究才能夠知道傳言是否真假。
千萬不可以,以訛傳訛、輕信盲從,不做調(diào)查就下結(jié)論,
否則就會(huì)犯“丁氏穿井得一人?!钡拇笮υ?。
“丁氏穿井得一人。
穿井得一人文言文翻譯
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,大家都背過文言文,肯定對(duì)文言文很熟悉吧?文言文注重典故、駢儷對(duì)仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是我為大家整理的穿井得一人文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
穿井得一人文言文翻譯 篇1
原文:
宋之丁氏,家無井而出 溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有聞而傳之者:“ 丁氏穿井得一人?!眹说乐?,聞之于宋君。宋君令人問之于丁氏。丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也?!鼻舐勚舸耍蝗魺o聞也。
翻譯:
宋國有個(gè)姓丁的人,家里沒有水井,需要出門到遠(yuǎn)處去打水澆田,因此常有一人在外專管打水。等到他家打了水井的時(shí)候,他告訴別人說:“我家打水井得到了一個(gè)人。”聽了的人就去傳播:“丁家挖井挖到了一個(gè)人?!本幼≡趪贾械娜硕荚谡?wù)撨@件事,使宋國的國君知道這件事。宋國國君派人向丁家問明情況,丁家人答道,“得到一個(gè)空閑的人的勞力,并非在井內(nèi)挖到了一個(gè)活人。”像這樣聽到傳聞,還不如不聽。
注釋:
宋:西周及春秋戰(zhàn)國時(shí)期諸侯國,在今河南商丘一帶。
溉汲:打水澆田。溉,澆灌;灌溉。汲,從井里取水。
及:待,等到。
國人:指居住在國都中的人。
道:講述。
聞之于宋君:使宋國的國君知道這件事。聞,知道;聽說,這里是“使知道”的意思。
對(duì):應(yīng)答,回答。
得一人之使:得到一個(gè)人使喚,指得到一個(gè)人的.勞力。
穿井得一人文言文翻譯 篇2
原文
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”
有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人?!眹说乐?,聞之于宋君。
宋君令人問之于丁氏。丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也?!?/p>
求聞之若此,不若無聞也。
注釋
①選自《呂氏春和·慎行覽·察傳》。
②溉汲——從井里打水澆地。溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井里打水。
③及——等到。
④國人道之——都城的人談?wù)撨@件事。國:古代國都也稱“國”。
⑤聞之于宋君——這件事被宋君聽到了。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。于:介詞:當(dāng)“被”講,引進(jìn)主動(dòng)者。宋君:宋國國君。
⑥問之于丁氏——向丁氏問這件事。于:介詞:當(dāng)“向”講。
⑦使——使用,指勞動(dòng)力。
譯文
宋國有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經(jīng)常有一個(gè)人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便對(duì)別人說:“我家打井得到一個(gè)人?!?/p>
有人聽到這話,傳播說:“丁家打井打出了一個(gè)人?!倍汲堑娜硕颊?wù)撨@件事,一直傳到宋國國君那里。
宋國國君派人去問姓丁的。丁家的人回答說:“得到一個(gè)人的勞力,并不是從井中挖出一個(gè)人來呀。” 早知道是這個(gè)結(jié)果,還不如不問。