亚洲欧美中文在线观看,永久939w78w78w乳液,色5月婷婷 亚洲,2021精品国产自在观看

  • <small id="wqkfw"></small>

    <address id="wqkfw"></address>
  • 英文詩(shī)歌

    5U文學(xué)網(wǎng) > 詩(shī)詞 > 英文詩(shī)歌 > 英文詩(shī)歌5篇閱讀(雙語(yǔ))

    英文詩(shī)歌5篇閱讀(雙語(yǔ))

    | 敏清

      The pure, the bright,the beautiful, That stirred our hearts in youth, The impulses to wordless prayer,一切純潔的、輝煌的、美麗的, 強(qiáng)烈地震撼著我們年輕的心靈, 推動(dòng)著我們做無(wú)言的禱告,The dreams of love and truth; The longing after something's lost, The spirit's yearning cry.我們夢(mèng)想著愛(ài)與真理; 在失去后感到珍惜的, 使靈魂深切地呼喊著。下面就是小編給大家?guī)?lái)的英文詩(shī)歌,希望能幫助到大家!

      1The Lost Mistress

      失去的戀人

      Robert Browning

      羅伯特?勃朗寧

      All’s over, then: does truth sound bitter

      那么,一切都過(guò)去了。

      As one at first believes?

      難道實(shí)情的滋味

      Hark, ’tis the sparrows’ good-night twitter

      真有預(yù)想的那么難咽?

      About your cottage eaves!

      聽(tīng),麻雀在你家村居的屋檐周圍

      And the leaf-buds on the vine are woolly,

      唧唧喳喳地道著晚安。

      I noticed that, today;

      今天我發(fā)現(xiàn)葡萄藤上的芽苞

      One day more bursts them open fully –

      毛茸茸地,鼓了起來(lái);再一天時(shí)光就會(huì)把嫩葉催開(kāi),

      You know the red turns grey.

      瞧; 暗紅正浙漸轉(zhuǎn)為灰白。

      Tomorrow we meet the same then, dearest?

      最親愛(ài)的。明天我們能否照樣相遇?

      May I take your hand in mine?

      我能否仍舊握住你的手?

      Mere friends are we, – well, friends the merest

      “僅僅是朋友,”好吧,我失去的許多東西,

      Keep much that I resign:

      最一般的朋友倒還能保留:

      For each glance of the eye so bright and black,

      你烏黑澄澈的眼睛每一次閃爍

      Though I keep with heart’s endeavor, –

      我都永遠(yuǎn)銘刻在心;

      Your voice, when you wish the snowdrops back, Though it stay in my soul for ever! –

      我心底也永遠(yuǎn)保留著你說(shuō) “愿白雪花回來(lái)”的聲音!

      Yet I will but say what mere friends say,

      但是,我將只說(shuō)一般朋友的語(yǔ)言,

      Or only a thought stronger;

      或許再稍微強(qiáng)烈一絲;

      I will hold your hand but as long as all may,

      我握你的手,將只握禮節(jié)允許的時(shí)間

      Or so very little longer!

      或許再稍微長(zhǎng)一霎時(shí)! 追求者并沒(méi)有因拒絕而卻步。

      2Love Is Cruel, Love Is Sweet

      愛(ài)情殘忍愛(ài)情甜

      Thomas MacDonagh

      托馬斯?麥克唐納

      Love is cruel, love is sweet, -- Cruel sweet, Lovers sigh till lovers meet,

      愛(ài)情殘忍愛(ài)情甜,—— 殘忍而又甜, 情人腸斷到相見(jiàn),

      Sigh and meet -- Sigh and meet, and sigh again -- Cruel sweet! O sweetest pain!

      腸斷到相見(jiàn)—— 腸斷到相見(jiàn),相別腸又?jǐn)唷?殘忍的甜呵!最甜的腸斷!

      Love is blind -- but love is sly, Blind and sly.

      愛(ài)情盲目愛(ài)情尖, 盲目而又尖,

      Thoughts are bold, but words are shy -- Bold and shy –

      心事勇敢言靦腆—— 勇敢而靦腆——

      Bold and shy, and bold again -- Sweet is boldness, -- shyness pain.

      勇敢而靦腆,回頭又勇敢—— 勇敢是甜呵,——靦腆令腸斷。

      3Love at First Sight

      一見(jiàn)鐘情

      Wislawa Szymborska

      維斯拉瓦?辛波絲卡

      They both thought that a sudden feeling had united them.

      他倆都認(rèn)為一種陡然而起的感情把他們聯(lián)系。

      This certainty is beautiful,

      這種確定性很美麗,

      even more beautiful than uncertainty.

      甚至美得連飄忽不定也無(wú)法比。

      They thought they didn’t know each other,

      他們認(rèn)為他們彼此并不認(rèn)識(shí),

      nothing had ever happened between them,

      他們間也不曾發(fā)生任何故事,

      These streets, these stairs, this corridors,

      這些街道,這些走廊,這些樓梯,

      Where they could have met so long ago?

      很久以前他們會(huì)不會(huì)相遇在那里?

      I would like to ask them, if they can remember –

      我想問(wèn)他們,是否他們還能記憶——

      perhaps in a revolving door face to face one day?

      或許某天,他們碰過(guò)面在一扇旋轉(zhuǎn)門里?

      A “sorry“ in the crowd? “Wrong number“ on the ’phone?

      在電話里說(shuō)過(guò)一句“撥錯(cuò)號(hào)”? 在人群里說(shuō)過(guò)一聲“對(duì)不起”?

      - but I know the answer.

      ——可是那答案我自知:

      No, they don’t remember.

      不,他們什么也不會(huì)記。

      How surprised they would be

      他們會(huì)多么驚奇!

      For such a long time already

      已經(jīng)長(zhǎng)久,長(zhǎng)久地,

      Fate has been playing with them.

      命運(yùn)一直在和他們玩游戲。

      Not quite yet ready to change into destiny,

      還沒(méi)有充分準(zhǔn)備向命運(yùn)把頭低,

      which brings them nearer and yet further,

      命運(yùn)把他們拉近,而又把他們推離,

      cutting their path

      切斷他們的道路聯(lián)系,

      and stifling a laugh,

      然后讓笑聲強(qiáng)壓抑,

      escaping ever further;

      逃跑得更加遙遠(yuǎn)萬(wàn)里;

      There were sings(signs), indications,

      留下一些標(biāo)志,一些痕跡,

      undecipherable, what does in(it) matter.

      具體是什么,卻無(wú)法破譯。

      Three years ago, perhaps or even last Tuesday,

      也許在三年前,或許就在第二天上個(gè)星期,

      this leaf flying from one shoulder to another?

      從一個(gè)人的肩向另一個(gè)人的肩飄過(guò)這片葉子?

      Something lost and gathered.

      有些東西已失去,有些東西在聚集。

      Who knows, perhaps a ball already

      天知道,或許是一個(gè)球彈起

      in the bushes, in childhood?

      滾進(jìn)了灌木叢,在孩提?

      There were handles, door bells,

      有把手轉(zhuǎn)動(dòng),有門鈴滴滴,

      where, on the trace of a hand,

      在那里,一只手握過(guò)的印記,

      another hand was placed;

      另一只手又曾經(jīng)摁下痕跡;

      suitcases next to one another in the left luggage.

      在行李寄存處,兩只手提箱緊緊靠著彼此。

      And maybe one night the same dream forgotten on walking;

      也許某個(gè)夜晚同樣被忘卻的夢(mèng)漫步天際;

      But every badging is only a continuation,

      可是每個(gè)標(biāo)記都只是間斷后的再開(kāi)始,

      and the book of fate is always open in the middle.

      命運(yùn)之書(shū)總是打開(kāi)在中間一頁(yè)紙。

      4Mother to Son

      母親致兒子

      Langston Hughes

      朗斯頓?休斯

      Well,son,I'll tell you: Life for me ain't been no crystal stair.

      孩子,我要告訴你 生活對(duì)于我來(lái)說(shuō)沒(méi)有水晶般的階梯

      It's had tacks in it, And splinters, And boards torn up, And places with no carpet on the floor -- Bare.

      它自有自己的軌道 有荊棘 有坎坷 沒(méi)有鮮花和紅地毯 光禿禿的什么也沒(méi)有

      But all the time I'se been a-climbin' on, And reachin' landin's,

      但是在我所有的生命歷程中 攀登過(guò)高峰 我淌過(guò)平原

      And turnin' corners, And sometimes goin' in the dark

      經(jīng)歷過(guò)人生的轉(zhuǎn)折 有時(shí)處于絕望中

      Where there ain't been no light. So boy, don't you turn back.

      在那里里看不到任何希望 因此,我的孩子,請(qǐng)不要回頭

      Don't you set down on the steps 'Cause you finds it's kinder hard.

      不要放慢你前進(jìn)的步伐 即使你遇到再大的坎坷

      Don't you fall now -- For I'se still goin',honey, I'se still climbin',

      請(qǐng)你不要沉淪 因?yàn)橛H愛(ài)的,有我繼續(xù)陪你一道 繼續(xù)攀登

      And life for me ain't been no crystal stair.

      因?yàn)樯钪袥](méi)有水晶般繽紛的階梯

      5My Father Was My Hero

      我父親是我的英雄

      My father was my hero, all throughout my life.

      我的父親就是我的英雄,從始至終

      The father of eight children, he saw his share of strife.

      身為八個(gè)孩子的父親,他明白自己重任在身

      When I was very little, he appeared to be so large.

      我小的時(shí)候覺(jué)得他的身軀是那樣偉岸

      In my eyes he could do anything, we all knew he was in charge.

      在我眼里他無(wú)所不能,我們都知道他能掌控一切

      He was a man of great strength both physically and in mind,

      他的身體和頭腦都充滿了力量

      but in him there was a gentleness, he found ways to be outgoing and kind.

      但他剛中帶柔,他懂得怎樣做到隨和和友善

      Many days of childhood were greeted with a kiss,

      童年的一天常以他的吻開(kāi)始

      and songs to me as I awoke, those days I surely miss.

      醒來(lái)便伴著歌聲,我著實(shí)懷念那些日子

      He made me feel so special, "Miss America" he would sing.

      他給我唱“美國(guó)小姐”,讓我覺(jué)得自己與眾不同

      I knew I had my father's love. It gave me courage to do almost anything.

      我知道我擁有我父親的愛(ài),這讓我有勇氣面對(duì)世上所有的挑戰(zhàn)

      From him I learned to stand up tall, to be proud of who I am.

      從他那里我學(xué)到做人要挺直腰板,要為自己驕傲

      Strength and determination were the qualities of this fine man.

      力量與決心是這個(gè)好人的特質(zhì)

      As the years of his life dwindled down, that strength kept him alive.

      當(dāng)他漸漸老去,這種力量讓他保持生機(jī)

      Plus the unfailing determination to help my ailing mother have the care she needed to survive.

      這種不敗的決心還幫助我體弱多病的母親得到了必要的照顧

      He loved her and his children, so much he gave up years of his life

      他愛(ài)他的妻子和孩子,他愿意為了他們放棄自己的生活

      caring for this woman, his soul mate, his wife.

      他花時(shí)間照顧這個(gè)女人,他的靈魂伴侶,他的妻子

      Day and night he struggled for years with her disease.

      夜以繼日,他與她的疾病抗?fàn)?/p>

      A lesser man would have been brought down to his knees.

      若是一個(gè)意志薄弱的人恐怕早已被打倒

      With illnesses of his own, he still stood by her side

      但哪怕自己也疾病纏身,他依舊站在她的身旁

      caring for her and loving her until the day she died.

      照顧她愛(ài)她直到她的生命終止

      Twenty days later his own time was at an end.

      20天后他隨她而去

      I lost my hero, my father, a man who was my friend.

      我失去了我的英雄,我的父親,我的朋友

      A few years have passed, and life just isn't the same.

      許多年過(guò)去了,生活變了樣

      But as Father's Day approaches, I will celebrate his name.

      但每當(dāng)父親節(jié)臨近,我還是會(huì)在心里念他的名字

      With prayers to him and God above to stay by my side,

      我為他祈禱,相信上帝會(huì)在我身旁

      to watch over me and guide me, to look down on me with pride.

      他看護(hù)我、指引著我、驕傲地望著我

      For I am my father's daughter, one day we will meet again.

      我是我父親的女兒,總有一天我們會(huì)再見(jiàn)

      But until then I will remember, and the love will never end.

      到那時(shí)我還會(huì)記得,這份愛(ài)永遠(yuǎn)不會(huì)結(jié)束


    11645