亚洲欧美中文在线观看,永久939w78w78w乳液,色5月婷婷 亚洲,2021精品国产自在观看

  • <small id="wqkfw"></small>

    <address id="wqkfw"></address>
  • 詩歌鑒賞

    5U文學(xué)網(wǎng) > 詩詞 > 詩歌鑒賞 > 李白經(jīng)典作詩意賞析

    李白經(jīng)典作詩意賞析

    | 敏清

    《長相思》為唐代詩人李白所作,事實(shí)上,李白前后共著有兩首《長相思》,這兩首詩在《李太白詩集》中,一收卷三,一收卷六。兩首詩創(chuàng)作于不同的時(shí)期,不同的地點(diǎn),格調(diào)也截然不同。下面就是小編給大家?guī)淼睦畎捉?jīng)典作詩意賞析,希望能幫助到大家!

    早發(fā)白帝城

    《早發(fā)白帝城》是詩仙李白創(chuàng)作的一首膾炙人口的七言絕句,這首詩創(chuàng)作于李白流放途中遇赦返回時(shí),詩作將詩人遇赦后愉快的心情與江山的壯麗多姿、順?biāo)兄鄣牧鲿齿p快融為一體,表達(dá)了一種暢快放松的心理狀態(tài)。

    【原文】

    早發(fā)白帝城

    作者:李白

    朝辭白帝彩云間,

    千里江陵一日還。

    兩岸猿聲啼不住,

    輕舟已過萬重山。

    【注釋】

    發(fā):啟程。

    白帝城:故址在今重慶市奉節(jié)縣白帝山上。

    朝:早晨。

    辭:告別。

    彩云間:因白帝城在白帝山上,地勢高聳,從山下江中仰望,仿佛聳入云間。

    江陵:今湖北荊州市。從白帝城到江陵約一千二百里,其間包括七百里三峽。

    還:歸;返回。

    啼:鳴、叫。

    住:停息。

    萬重山:層層疊疊的山,形容有許多山。

    【詩意】

    早晨告別彩云繚繞的白帝城,

    一天之間就回到了千里之外的江陵。

    兩岸猿猴的啼鳴聲回蕩不已,

    輕快的小舟已駛過了千重山巒。

    【賞析】

    理解這首詩應(yīng)當(dāng)結(jié)合其創(chuàng)作的背景,“詩詞庫”網(wǎng)(www.shiciku.cn)在本篇開首處已經(jīng)介紹了,作此詩時(shí),詩人剛剛遇赦,因此,詩作通篇透露著一種海闊天空的爽朗心情,又夾雜著一絲驚喜。

    得知赦令的詩人又驚又喜,立刻駕舟東還,順流而下,一日千里,瞬息之間,令讀者也涌起一陣爽利的感覺。

    此詩字面的意思并不難懂,而全詩精妙出在于,并無一個“快”字,但時(shí)空快速變換的感覺卻撲面而來。首句,寫的是早晨景色,曙光初燦,詩人在此時(shí)懷著興奮的心情告別白帝城,踏上歸途,此情此景顯得和詩人的心境如此吻合。次句的妙筆在一個“還”字?!斑€”不僅表現(xiàn)出詩人“一日”而行“千里”的痛快,也隱隱透露出遇赦的喜悅。江陵本非李白的家鄉(xiāng),而“還”字卻親切得如同回鄉(xiāng)一樣。一個“還”字,暗處傳神,值得讀者細(xì)細(xì)玩味。第三句勾勒的是返回江陵途中的一種境界,描寫的是順?biāo)兄?,輕快非常之感。由于舟行人速,所以感覺猿啼和山色在耳目之間混為一體。末一句的“輕舟”是此句精華,第四句實(shí)是直書船快, 然而用“快”字則完全破壞了三四句營造的意境,而這個“輕”字,卻別有一番意蘊(yùn)。

    烏棲曲

    《烏棲曲》由唐朝偉大詩人李白創(chuàng)作,李白的七言古詩和歌行,一般都寫得雄奇奔放,恣肆淋漓,這首《烏棲曲》卻偏于收斂含蓄,成為他七古中的別調(diào)。這首詩體現(xiàn)的深婉隱微的風(fēng)格也是和詩意的主旨有關(guān)的,《烏棲曲》借從舊題的歌詠艷情諷刺宮廷淫靡生活,體現(xiàn)了詩人對現(xiàn)在宮廷的不滿。

    【原文】

    烏棲曲

    唐·李白

    姑蘇臺上烏棲時(shí),吳王宮里醉西施。

    吳歌楚舞歡未畢,青山欲銜半邊日。

    銀箭金壺漏水多,起看秋月墜江波,東方漸高奈樂何!

    【注釋】

    烏棲曲:樂府《清商曲·西曲歌》名。

    烏棲時(shí):日暮之時(shí)。

    吳王:指吳王夫差。

    青山欲銜半邊日:描寫日落時(shí)景象。欲,全詩校:“一作猶?!?/p>

    銀箭金壺:箭與壺是古滴水計(jì)時(shí)器的部件,均用金屬制成。全詩校:“一作金壺丁丁。”漏水多:謂歷時(shí)長。

    東方漸高:語本漢樂府(有所思):“東方須臾高知之?!敝柑枬u漸升起。樂:全詩校:“一作爾?!?/p>

    【詩意】

    姑蘇臺上鍍落暉,層林盡染,暮鴉欲棲。

    吳王宮里,鼓樂聲聲,西施將醉媚更增。

    吳歌香軟,楚舞柔曼,娛興綿綿味正酣。

    夕陽西沉青山橫,半輪紅日已被吞。

    金壺滴漏水漸多,銀箭寸長良宵短。

    歡情未盡起身看,皎皎秋月已黯然,墜臥江波倦欲眠。

    東方熹微天漸明,無奈,歡樂時(shí)光總讓人覺得太短太短!

    【賞析】

    《烏棲曲》為樂府舊題,內(nèi)容大多靡艷,多采用四言七言句式,李白借此題以寓新意,轉(zhuǎn)入揭露、諷刺李唐王朝淫糜無道的宮廷生活。

    詩人截取了吳王歡宴淫樂的兩個典型的時(shí)間片斷,以持續(xù)的時(shí)間之久為切入點(diǎn),諷刺了吳王糜爛的宮廷生活,揭示其最終逃脫不了滅亡的悲劇命運(yùn)。

    相傳吳王夫差耗費(fèi)大量人力物力,用三年時(shí)間,筑成橫亙五里的姑蘇臺(舊址在今蘇州市西南姑蘇山上),上建春宵宮,與寵妃西施在宮中為長夜之飲。詩的開頭兩句,不去具體描繪吳宮的豪華和宮廷生活的淫靡,而是以洗煉而富于含蘊(yùn)的筆法,勾畫出日落烏棲時(shí)分姑蘇臺上吳宮的輪廓和宮中美人西施醉態(tài)朦朧的剪影。“烏棲時(shí)”,照應(yīng)題面,又點(diǎn)明時(shí)間。詩人將吳宮設(shè)置在昏林暮鴉的背景中,無形中使“烏棲時(shí)”帶上某種象征色彩,使人們隱約感受到包圍著吳宮的幽暗氣氛,聯(lián)想到吳國日暮黃昏的沒落趨勢。而這種環(huán)境氣氛,又正與“吳王宮里醉西施”的縱情享樂情景形成鮮明對照,暗含樂極悲生的意蘊(yùn)。這層象外之意,貫串全篇,但表現(xiàn)得非常隱微含蓄。

    “吳歌楚舞歡未畢,青山欲銜半邊日?!睂菍m歌舞,只虛提一筆,著重寫宴樂過程中時(shí)間的流逝。沉醉在狂歡極樂中的人,往往意識不到這一點(diǎn)。輕歌曼舞,朱顏微酡,享樂還正處在高潮之中,卻忽然意外地發(fā)現(xiàn),西邊的山峰已經(jīng)吞沒了半輪紅日,暮色就要降臨了。“未”字“欲”字,緊相呼應(yīng),微妙而傳神地表現(xiàn)出吳王那種惋惜、遺憾的心理。而落日銜山的景象,又和第二句中的“烏棲時(shí)”一樣,隱約透出時(shí)代沒落的面影,使得“歡未畢”而時(shí)已暮的描寫,帶上了為樂難久的不祥暗示。

    “銀箭金壺漏水多,起看秋月墜江波。”續(xù)寫吳宮荒淫之夜。宮體詩的作者往往熱中于展覽豪華頹靡的生活,李白卻巧妙地從側(cè)面淡淡著筆。“銀箭金壺”,指宮中計(jì)時(shí)的銅壺滴漏。銅壺漏水越來越多,銀箭的刻度也隨之越來越上升,暗示著漫長的秋夜?jié)u次消逝,而這一夜間吳王、西施尋歡作樂的情景便統(tǒng)統(tǒng)隱入幕后。一輪秋月,在時(shí)間的默默流逝中越過長空,此刻已經(jīng)逐漸黯淡,墜入江波,天色已近黎明。這里在景物描寫中夾入“起看”二字,不但點(diǎn)醒景物所組成的環(huán)境后面有人的活動,暗示靜謐皎潔的秋夜中隱藏著淫穢丑惡,而且揭示出享樂者的心理。他們總是感到享樂的時(shí)間太短,晝則望長繩系日,夜則盼月駐中天,因此當(dāng)他“起看秋月墜江波”時(shí),內(nèi)心不免浮動著難以名狀的悵恨和無可奈何的悲哀。這正是末代統(tǒng)治者所特具的頹廢心理?!扒镌聣嫿ā钡谋瘺黾帕纫庀?,又與上面的日落烏棲景象相應(yīng),使?jié)B透在全詩中的悲涼氣氛在回環(huán)往復(fù)中變得越來越濃重了。

    詩人諷刺的筆鋒并不就此停住,他有意突破《烏棲曲》舊題偶句收結(jié)的格式,變偶為奇,給這首詩安上了一個意味深長的結(jié)尾:“東方漸高奈樂何!”“高”是“皜”的假借字。東方已經(jīng)發(fā)白,天就要亮了,尋歡作樂不能再繼續(xù)下去了。這孤零零的一句,既像是恨長夜之短的吳王所發(fā)出的歡樂難繼、好夢不長的嘆喟,又像是詩人對沉溺不醒的吳王敲響的警鐘。詩就在這冷冷的一問中陡然收煞,特別引人注目,發(fā)人深省。

    該詩最典型的特點(diǎn)就是以時(shí)間的推移為線索,選取了日暮、夜明這兩個時(shí)間交替的典型時(shí)刻來寫。緊扣時(shí)間的推移,景色的變換,來暗示吳王淫宴尋歡晝夜相繼,醉生夢死。以寒林棲鴉、青山銜日、秋月墜江等頗具象征意義的景物隱喻縱欲縱歡的悲劇結(jié)局。至于淫樂情景的宏大,場面的盛況,則省去不寫,留出廣闊的空間,交與讀者去體會,去聯(lián)想。

    詩人通篇采用純客觀的敘寫,雖無貶斥之辭,其冷峻、尖刻的筆鋒,已直入荒淫無道者的精神和心靈。收到了雖不言,卻鞭辟入里之功效,使行文收斂含蓄,深婉隱微。這不能不歸結(jié)于詩人獨(dú)到的構(gòu)思,從容的運(yùn)筆。

    飛龍引二首

    《飛龍引二首》是唐代偉大的詩人李白所作的組詩作品,兩首均為游仙詩。兩篇都是李白借《史記》所記載的黃帝升天的故事,蘊(yùn)含了對社會現(xiàn)實(shí)的不滿和對人生短暫的感慨之情。

    【原文】

    飛龍引二首

    唐·李白

    其一

    黃帝鑄鼎于荊山,煉丹砂。

    丹砂成黃金,騎龍飛上太清家。

    云愁海思令人嗟,宮中彩女顏如花。

    飄然揮手凌紫霞,從風(fēng)縱體登鸞車。

    登鸞車,侍軒轅,遨游青天中,其樂不可言。

    其二

    鼎湖流水清且閑,軒轅去時(shí)有弓劍,古人傳道留其間。

    后宮嬋娟多花顏,乘鸞飛煙亦不還,騎龍攀天造天關(guān)。

    造天關(guān),聞天語,長云河車載玉女。

    載玉女,過紫皇,紫皇乃賜白兔所搗之藥方,后天而老凋三光。

    下視瑤池見王母,蛾眉蕭颯如秋霜。

    【注釋】

    黃帝:中國古代神話中的五天帝之一,中華民族的始祖?!妒酚洝ぞ硎ば⑽浔炯o(jì)》載:黃帝采首山銅鑄鼎于荊山之下,鼎既成,有龍垂胡髯下迎黃帝,群臣后宮上者七十余人皆乘龍升天。荊山,在今河南省靈寶縣附近。相傳黃帝采首山銅鑄鼎于此,亦名覆釜山。

    丹砂:即朱砂,礦物名,深紅色,古代道教徒用以化汞煉丹,中醫(yī)作藥用,也可制作顏料。

    太清:三清之一。道教徒謂元始天尊所化法身,道德天尊所居之地,其境在玉清、上清之上,惟成仙方能入此,故亦泛指仙境。

    鸞車:神仙所乘之車。

    軒轅:黃帝居于軒轅之丘,故名曰“軒轅”。

    鼎湖:地名,古代傳說黃帝在鼎湖乘龍升天。

    弓劍:相傳黃帝與群臣后宮乘龍飛天,剩下一些小吏不能上去,于是都拽住龍髯不放,龍髯都被拔掉墜落下來,黃帝用的弓也掉了下來,黃帝在百姓的仰望中飛向天庭,那些小吏們只能抱著龍髯和弓大聲呼喊,但也無濟(jì)于事。

    乘鸞:用簫史乘鳳之典故,喻成仙。

    天關(guān):即天門。

    長云:積聚的云氣。

    紫皇:道教傳說中最高的神仙。

    后天:謂后于天,極言長壽。后用為祝壽之詞。三光,日、月、星。

    蛾眉:蠶蛾觸須細(xì)長而彎曲,因以比喻女子美麗的眉毛。

    【詩意】

    其一

    黃帝采集首山的銅,鑄造寶鼎于荊山之下,煉制仙丹。

    仙丹煉制成功了,黃帝和群臣后宮乘龍飛仙進(jìn)入仙境。

    天上的彩云迷迷茫茫,變幻如海,找不到升仙的途徑,讓我們世間的凡人空自嘆息。

    聯(lián)想天宮中披著七彩霓裳羽衣的宮女一定貌美如花。

    真想乘風(fēng)飛身而上,登上黃帝乘坐的鸞車,陪在黃帝旁邊,一起遨游在青天之上,那種樂趣一定妙不可言。

    其二

    鼎湖的水靜靜流動,清澈見底,這里就是傳說中黃帝乘龍飛天時(shí)不小心把弓劍遺落人間的地。

    天宮中美女一定眾多,光彩照人。

    仙人們乘鸞而去消失在煙波浩渺中,也都一去不返。

    如果再有機(jī)會能乘龍飛升的話,我一定到達(dá)仙境,登上天門,去聆聽天上神仙的談話,

    坐上伴著祥云的河車,載著美麗的仙女,去拜訪玉皇。

    玉皇見到我一定會很高興,并賜給我天宮玉兔搗制的長生不老藥。

    吃了仙藥,我就可以長生不老,壽與天齊,可以活到日月星辰都凋謝的時(shí)候。

    到時(shí)候我在去看瑤池的王母,她已經(jīng)滿頭白發(fā)如霜了。

    【賞析】

    《飛龍引》是樂府中的琴曲歌辭。朱諫《李詩選注》曰:“按《飛龍引》者,本為樂府魚龍之曲,白則以黃帝之事言之,蓋亦不泥于陳跡,而自出乎新意也?!焙鸷唷独钤娡ā纷⒃唬骸肮旁~無考,擬言黃帝上異事,曹植有《飛龍篇》,言求仙者乘飛龍升天,豈白祖此歟?”《樂府詩集》第六十卷載隋代蕭憩之作與李白體調(diào),詩意均不相類,則李詩應(yīng)為敷衍子建《飛龍篇》之意而自創(chuàng)的歌行體曲辭。

    這兩篇都是李白借黃帝升天的神話傳說描寫游仙的情景,歌頌道家的延年之術(shù),屬于游仙詩。創(chuàng)作時(shí)間很難肯定,從詩意看,入世的思想沒有了,完全是出世的情緒,估計(jì)在賜金還山入道籍以后所作。

    第一首詩是李白根據(jù)《史記·封禪書》中兩個方士欺騙漢武帝的謊言演繹而成詩。其意在于詩人不滿當(dāng)時(shí)社會現(xiàn)實(shí),漫言神仙之事,以求解脫。

    第二首詩,詩人慕黃帝仙去,載玉女,過紫皇,后天而老,壽高三光,見王母之蛾眉成霜。其旨應(yīng)為哀人生之短暫。


    12508