亚洲欧美中文在线观看,永久939w78w78w乳液,色5月婷婷 亚洲,2021精品国产自在观看

  • <small id="wqkfw"></small>

    <address id="wqkfw"></address>
  • 英文詩歌

    5U文學(xué)網(wǎng) > 詩詞 > 英文詩歌 > 英美小詩7篇精選

    英美小詩7篇精選

    | 敏清

    POOR ROBIN可憐的知更鳥The north wind does blow,北風(fēng)呼呼吹,And we shall have snow,轉(zhuǎn)眼雪花飛,And what will poor Robin do then, poor thing?可憐的知更鳥啊,怎么辦才對?下面就是小編給大家?guī)淼挠⒄Z小詩,希望能幫助到大家!

    英語小詩1

    THE BUGLE CALL

    號聲

    The bugle is calling,

    軍號聲聲正燎亮,

    "Awakel!" it seems to say,

    好象在叫“醒來吧”。

    The sun it is rising.

    初升紅日放光芒,

    Arisel for it is day.

    白晝來臨,快起床!

    英語小詩2

    MOTHER BIRD

    鳥媽媽

    There in the park

    公園里有棵樹,

    In a hole in a tree

    樹干上,有個(gè)洞,

    Lives mother bird

    洞里住著鳥媽媽,

    And her little birdies three.

    三個(gè)寶寶鬧哄哄。

    “Sing!” says their mother.

    媽媽說,“唱個(gè)歌!”

    “We sing!" say the three.

    寶寶說,“一起唱!”

    And they sing their spring song

    樹洞里面唱起來

    In their hole in the tree.

    春天的歌兒多燎亮!

    英語小詩3

    RAIN

    The rain is raining all around,

    天下雨,處處雨,

    It falls on field and tree,

    落在綠樹上,撒在田野里,

    It rains on the umbrelllas here,

    它在行人傘上跳,

    And on the ship at sea.

    也落在海上的航船里。

    英語小詩4

    WHAT THE CLOCK SAYS

    時(shí)鐘的話

    “Tick,,” the clock says, “tick, tick, tick!”

    時(shí)鐘“滴答”響不停,

    What you have to do, do quick;

    辦事件件要抓緊;

    Time is gliding fast away,

    光陰逝去如飛箭,

    Let us act, and act today,

    立即行動莫拖延。

    英語小詩5

    WAKE UP

    醒來吧

    Wake up,little sister,

    醒來吧,小妹妹,

    The morning is bright.

    早晨是多么明亮。

    The birds are all singing

    迎接黎明的到來,

    To welcome the light.

    鳥兒都在歌唱。

    英語小詩6

    WAKE UP

    醒來吧

    Wake up,little sister,

    醒來吧,小妹妹,

    The morning is bright.

    早晨是多么明亮。

    The birds are all singing

    迎接黎明的到來,

    To welcome the light.

    鳥兒都在歌唱。

    英語小詩7

    SUMMER SUN

    夏天的太陽

    Great is the sun, and wide he goes

    啊,多么了不起的太陽!

    Through empty heaven without repose;

    在廣闊無垠的天空他不息地奔忙。

    And in the blue and glowing days

    在那炎熱無云的日子里,|

    Thicker than rain he showers his rays,

    他把那無比稠密的陽光撒遍大地。

    18712