亚洲欧美中文在线观看,永久939w78w78w乳液,色5月婷婷 亚洲,2021精品国产自在观看

  • <small id="wqkfw"></small>

    <address id="wqkfw"></address>
  • 現(xiàn)代詩歌

    5U文學(xué)網(wǎng) > 詩詞 > 現(xiàn)代詩歌 > 華茲華斯的詩歌5篇

    華茲華斯的詩歌5篇

    | 敏清

    華茲華斯(William Wordsworth,1770年4月7日-1850年4月23日),畢業(yè)于劍橋大學(xué)圣約翰學(xué)院,英國浪漫主義詩人,文藝復(fù)興以來最重要的英語詩人之一。下面就是小編給大家?guī)淼娜A茲華斯的詩歌,希望能幫助到大家!

    華茲華斯的詩歌


    更多關(guān)于“詩歌”的相關(guān)文章推薦【↓ ↓ ↓ 】

    愛國主義的經(jīng)典詩歌朗誦10篇

    表達(dá)愛國情懷的詩歌10篇

    歌頌祖國大好河山的詩歌10篇

    歌頌黨的詩歌詩句集錦

    改革開放現(xiàn)代詩歌朗誦5篇


     華茲華斯的詩歌1

    我孤獨(dú)地漫游,像一朵云

    我孤獨(dú)地漫游,像一朵云

    在山丘和谷地上飄蕩,

    忽然間我看見一群

    金色的水仙花迎春開放,

    在樹蔭下,在湖水邊,

    迎著微風(fēng)起舞翩翩。

    連綿不絕,如繁星燦爛,

    在銀河里閃閃發(fā)光,

    它們沿著湖灣的邊緣

    延伸成無窮無盡的一行;

    我一眼看見了一萬朵,

    在歡舞之中起伏顛簸。

    粼粼波光也在跳著舞,

    水仙的歡欣卻勝過水波;

    與這樣快活的伴侶為伍,

    詩人怎能不滿心歡樂!

    我久久凝望,卻想象不到

    這奇景賦予我多少財(cái)寶,——

    每當(dāng)我躺在床上不眠,

    或心神空茫,或默默沉思,

    它們常在心靈中閃現(xiàn),

    那是孤獨(dú)之中的福祉;

    于是我的心便漲滿幸福,

    和水仙一同翩翩起舞。

    華茲華斯的詩歌2

    登寺

    五年過去了,五個夏天,還有

    五個漫長的冬天!并且我重又聽見

    這些水聲,從山泉中滾流出來,

    在內(nèi)陸的溪流中柔聲低語。——

    看到這些峻峭巍峨的山崖,

    這一幕荒野的風(fēng)景深深地留給

    思想一個幽僻的印象:山水呀,

    聯(lián)結(jié)著天空的那一片寧靜。

    這一天到來,我重又在此休憩

    在無花果樹的濃蔭之下.遠(yuǎn)眺

    村舍密布的田野,簇生的果樹園,

    在這一個時(shí)令,果子呀尚未成熟,

    披著一身蔥綠,將自己掩沒

    在灌木叢和喬木林中。我又一次

    看到樹篙,或許那并非樹籬,而是一行行

    頑皮的樹精在野跑:這些田園風(fēng)光,

    一直綠到家門;裊繞的炊煙

    靜靜地升起在樹林頂端!

    它飄忽不定,仿佛是一些

    漂泊者在無家的林中走動,

    或許是有高人逸士的洞穴,孤獨(dú)地

    坐在火焰旁。

    這些美好的形體

    雖然已經(jīng)久違,我并不曾遺忘,

    不是像盲者面對眼前的美景:

    然而,當(dāng)我獨(dú)居一室,置身于

    城鎮(zhèn)的喧囂聲.深感疲憊之時(shí),

    它們卻帶來了甜蜜的感覺,

    滲入血液,滲入心臟,

    甚至進(jìn)入我最純凈的思想,

    位我恢復(fù)恬靜:——還有忘懷己久的

    愉悅的感覺,那些個愉悅

    或許對一個良善者最美好的歲月

    有過遠(yuǎn)非輕微和平凡的影響,

    那是一些早經(jīng)遺忘的無名瑣事,

    卻飽含著善意與友愛。不僅如此,

    我憑借它們還得到另一種能力,

    具有更崇高的形態(tài),一種滿足的愜意,

    這整個神秘的重負(fù),那不可理解的

    世界令人厭倦的壓力,頓然間

    減輕;一種恬靜而幸福的心緒,

    聽從著柔情引導(dǎo)我們前進(jìn),

    直到我們的肉軀停止了呼吸,

    甚至人類的血液也凝滯不動,

    我們的身體進(jìn)入安眠狀態(tài),

    并且變成一個鮮活的靈魂,

    這時(shí),和諧的力量,欣悅而深沉的力量,

    讓我們的眼睛逐漸變得安寧,

    我們能夠看清事物內(nèi)在的生命。

    倘若這只是

    一種虛妄的信念,可是,哦!如此頻繁——

    在黑暗中,在以各種面目出現(xiàn)的

    乏味的白天里;當(dāng)無益的煩悶

    和世界的熱病沉重地壓迫著

    心臟搏動的每一個節(jié)奏——

    如此頻繁,在精神上我轉(zhuǎn)向你,

    啊,綠葉蔥籠的懷河!你在森林中漫游,

    我如此頻繁地在精神上轉(zhuǎn)向你。

    而如今,思想之幽光明滅不定地閃爍,

    許多熟悉的東西黯淡而述蒙,

    還帶著一絲悵惘的窘困,

    心智的圖像又一次重現(xiàn);

    我站立在此,不僅感到了

    當(dāng)下的愉悅,而且還欣慰地想到

    未來歲月的生命與糧食正蘊(yùn)藏

    在眼前的片刻間。于是,我膽敢這樣希望,

    盡管我已不復(fù)當(dāng)初,不再是新來乍到的

    光景,即時(shí)我像這山上的一頭小鹿,

    在山巒間跳躍,在大江兩岸

    竄跑,在孤寂的小溪邊逗留,

    聽?wèi){大自然的引導(dǎo):與其說像一個

    在追求著所愛,倒莫如說正是

    在躲避著所懼。因?yàn)槟菚r(shí)的自然

    (如今,童年時(shí)代粗鄙的樂趣,

    和動物般的嬉戲已經(jīng)消逝)

    在我是一切的一切?!夷菚r(shí)的心境

    難以描畫。轟鳴著的瀑布

    像一種激情縈繞我心;巨石,

    高山,幽晦茂密的森林,

    它們的顏色和形體,都曾經(jīng)是

    我的欲望,一種情愫,一份愛戀,

    不需要用思想來賦予它們

    深邃的魅力,也不需要

    視覺以外的情趣?!菢拥臅r(shí)光消逝,

    一切摻合著苦痛的歡樂不復(fù)再現(xiàn),

    那今人暈眩的狂喜也已消失。我不再

    為此沮喪,哀痛和怨訴;另一種能力

    賦予了我,這一種損失呀,

    已經(jīng)得到了補(bǔ)償,我深信不疑。

    因?yàn)槲乙讯萌绾慰创笞匀?,再不?/p>

    少不更事的青年;而是經(jīng)常聽到

    人生寧靜而憂郁的樂曲,

    優(yōu)雅,悅耳,卻富有凈化

    和克制的力量。我感覺到

    有什么在以崇高的思想之喜悅

    讓我心動;一種升華的意念,

    深深地融入某種東西,

    仿佛正棲居于落日的余暉

    浩瀚的海洋和清新的空氣,

    蔚藍(lán)色的天空和人類的心靈:

    一種動力,一種精神,推動著

    思想的主體和思想的客體

    穿過宇宙萬物,不停地運(yùn)行。所以,

    我依然熱愛草原,森林,和山巒;

    一切這綠色大地能見的東西,‘

    一切目睹耳聞的大千世界的

    林林總總,——它們既有想象所造,

    也有感覺所知。我欣喜地發(fā)現(xiàn)

    在大自然和感覺的語言里,

    隱藏著最純潔的思想之鐵錨,

    心靈的護(hù)士、向?qū)Ш途l(wèi),以及

    我整個精神生活的靈魂。

    即便我并沒有

    受到過這樣的教育,我也不會更多地

    被這種溫和的精神所腐蝕,

    因?yàn)橛心闩惆橹遥⑶艺玖?/p>

    在美麗的河畔,你呀,我最親愛的朋友,

    親愛的,親愛的朋友;在你的嗓音里

    我捕捉住從前心靈的語言,在你顧盼流轉(zhuǎn)的

    野性的眼睛里,我再一次重溫了

    往昔的快樂。啊!我愿再有一會兒

    讓我在你身上尋覓過去的那個我,

    我親愛的.親愛的妹妹!我要為此祈禱,

    我知道大自然從來沒有背棄過

    愛她的心靈;這是她特殊的恩典,

    貫穿我們一生的歲月.從歡樂

    引向歡樂;因?yàn)樗軌蛸x予

    我們深藏的心智以活力,留給

    我們寧靜而優(yōu)美的印象,以崇高的

    思想滋養(yǎng)我們.使得流言蜚語,

    急躁的武斷,自私者的冷諷熱嘲,

    缺乏同情的敷衍應(yīng)付,以及

    日常生活中全部枯燥的交往,

    都不能讓我們屈服,不能損害

    我們歡快的信念,毫不懷疑

    我們所見的一切充滿幸福。因此,

    讓月光照耀著你進(jìn)行孤獨(dú)的漫游,

    讓迷蒙蒙的山風(fēng)自由地

    吹拂你;如此,在往后的歲月里

    當(dāng)這些狂野的驚喜轉(zhuǎn)化成

    冷靜的低意,當(dāng)你的心智

    變成一座集納眾美的大廈,

    你的記憶像一個棲居的家園招引著

    一切甜美而和諧的樂音;啊!那時(shí),

    即令孤獨(dú).驚悸,痛苦,或哀傷成為

    你的命運(yùn),你將依然杯著柔情的喜悅

    順著這些健康的思路追憶起我,

    和我這一番勸勉之言!即便我遠(yuǎn)走他方

    再也聽不見你可愛的聲音,

    再也不能在你野性的雙眸中

    看見我往昔生活的光亮一一你也不會

    忘記我倆在這嫵媚的河畔

    一度并肩站立;而我呀,一個

    長期崇拜大自然的人,再度重臨,

    虔敬之心未減:莫如說懷著

    一腔更熱烈的愛情——啊!更淳厚的熱情,

    更神圣的愛慕。你更加不會忘記,

    經(jīng)過多年的浪跡天涯,漫長歲月的

    分離,這些高聳的樹林和陡峻的山崖,

    這綠色的田園風(fēng)光,更讓我感到親近,

    這有它們自身的魅力,更有你的緣故。

     華茲華斯的詩歌3

    她住在無人跡的小路旁

    她住在無人跡的小路旁,

    在鴿子溪邊住家,

    那兒無人贊頌這位姑娘,

    也難得有人會愛她。

    她像不為人見的紫羅蘭

    被披青苔的巖石半掩!

    她美麗如同一顆寒星

    孤獨(dú)地閃爍在天邊。

    她不為人知地活著,也幾乎

    無人知她何時(shí)死去;

    但如今露西已躺進(jìn)墳?zāi)梗?/p>

    對于我呀,世界已非往昔。

    華茲華斯的詩歌4

    我們是七個

    我碰見一個鄉(xiāng)村小姑娘:

    她說才八歲開外;

    濃密的發(fā)絲一卷卷從四方

    包裹著她的小腦袋。

    她帶了山林野地的風(fēng)味,

    衣著也帶了土氣:

    她的眼睛很美,非常美;

    她的美叫我歡喜。

    “小姑娘,你們一共是幾個,

    你們姊妹弟兄?”

    “幾個?一共是七個,”她說,

    看著我象有點(diǎn)不懂。

    “他們在哪兒?請給我講講。”

    “我們是七個,”她回答,

    “兩個老遠(yuǎn)的跑去了海上,

    兩個在康威住家。

    “還有我的小姐姐、小弟弟,

    兩個都躺在墳園,

    我就位在墳園的小屋里,

    跟母親,離他們不遠(yuǎn)?!?/p>

    “你既說兩個跑去了海上,

    兩個在康威住家,

    可還說是七個!——請給我講講,

    好姑娘,這怎么說法?!?/p>

    “我們一共是七個女和男,”

    小姑娘馬上就回答,

    里頭有兩個躺在墳園

    在那棵墳樹底下。”

    “你跑來跑去,我的小姑娘,

    你的手腳都靈活;

    既然有兩個埋進(jìn)了墳坑,

    你們就只剩了五個?!?/p>

    小姑娘回答說,“他們的墳頭

    看得見一片青青,

    十二步就到母親的門口,

    他們倆靠得更近。

    “我常到那兒去織我的毛襪,

    給我的手絹縫邊;

    我常到那兒的地上去坐下,

    唱歌給他們消遣。

    “到太陽落山了,剛近黃昏,

    要是天氣好,黑得晚,

    我常把小湯碗帶上一份,

    上那兒吃我的晚飯。

    “先走的一個是金妮姐姐,

    她躺在床上哭叫,

    老天爺把她的痛苦解了結(jié),

    她就悄悄的走掉。

    “所以她就在墳園里安頓;

    我們要出去游戲,

    草不濕,就繞著她的墳墩——

    我和約翰小弟弟。

    “地上蓋滿了白雪的時(shí)候,

    我可以滑溜坡面,

    約翰小弟弟可又得一走,

    他就躺到了她旁邊?!?/p>

    我就說,“既然他們倆升了天,

    你們剩幾個了,那么?”

    小姑娘馬上又回答一遍:

    “先生,我們是七個?!?/p>

     華茲華斯的詩歌5

    威斯敏斯特橋上

    大地再沒有比這兒更美的風(fēng)貌:

    若有誰,對如此壯麗動人的景物

    竟無動于衷,那才是靈魂麻木;

    瞧這座城市,像披上一領(lǐng)新袍,

    披上了明艷的晨光;環(huán)顧周遭:

    船舶,尖塔,劇院,教堂,華屋,

    都寂然、坦然,向郊野、向天穹赤露,

    在煙塵未染的大氣里粲然閃耀。

    旭日金揮灑布于峽谷山陵,

    也不比這片晨光更為奇麗;

    我何嘗見過、感受過這深沉的寧靜!

    河上徐流,由著自己的心意;

    上帝呵!千門萬戶都沉睡未醒,

    這整個宏大的心臟仍然在歇息!


    華茲華斯的詩歌5篇相關(guān)文章:

    華茲華斯的詩歌精選5篇

    華茲華斯寫的詩5篇

    邱清泉寫的詩歌5篇

    蘭波的詩歌精選5篇

    英文詩歌賞析5篇中英文對照

    冬天景色的唯美英語詩歌5篇

    駱賓王詩歌賞析5篇

    歌頌護(hù)士的經(jīng)典詩歌5篇

    晨讀經(jīng)典英文愛情詩歌5首翻譯

    17048