關(guān)于海涅的詩(shī)集精選
推薦文章
海因里希-海涅(1797年12月13日~1856年2月17日) ,外國(guó)詩(shī)人,德國(guó)著名抒情詩(shī)人和散文家,被稱(chēng)為德國(guó)古典文學(xué)的最后一位代表。1797年12月13日生于德國(guó)萊茵河畔杜塞爾多夫一個(gè)猶太人家庭。下面就是小編給大家?guī)?lái)的海涅的詩(shī),希望能幫助到大家!
海涅的詩(shī)1
青春的煩惱
我要用金箔、薔薇和柏枝,
把這本書(shū)裝飾得可愛(ài)而美麗,
把它裝飾得像一口棺材,
然后把我的詩(shī)歌放在里閱掩埋。
啊,但愿我也能把愛(ài)情殉葬!
在愛(ài)情的墓畔有安息草生長(zhǎng),
它開(kāi)出了花,被人們摘下,——
可是要等我身人墓中,它才為我開(kāi)花。
這兒是我過(guò)去的放蕩的詩(shī)篇,
它像埃特納火山噴出的熔巖。
從我深深的心曲涌瀉,
到處飛迸出燦爛的火花。
它們現(xiàn)在宛如死尸,沉默無(wú)聲。
它們現(xiàn)在顏色灰淡,冰冷僵硬。
可是若有愛(ài)靈在它上面運(yùn)行,
它將又會(huì)鼓舞起往昔的熱情。
于是我心中引起許多預(yù)感,
愛(ài)靈之露將有一天遍灑詩(shī)篇;
這本書(shū)有一天會(huì)落于你毛
你這遠(yuǎn)方的親愛(ài)的密友。
那時(shí)這些蒼白的文字,
將會(huì)脫離詩(shī)歌的魔網(wǎng)向你注視,
它哀求地注視你美麗的眼睛,
懷著憂(yōu)傷和愛(ài)意而低訴衷情。
海涅的詩(shī)2
獻(xiàn)給我的母親
我從前癡心妄想,離你而去,
我想走遍整個(gè)的大千世界,
想看看,我是否能尋找到愛(ài),
以便讓我親切地將愛(ài)摟住。
我尋找著愛(ài),走過(guò)大街小路。
在每戶(hù)人家門(mén)前伸出手來(lái),
向人乞求一點(diǎn)點(diǎn)愛(ài)的施舍,
卻受到嘲笑,只得到冷酷的憎惡。
我總是到處瞎跑,總是在尋找,
可見(jiàn),卻始終沒(méi)有將愛(ài)找到。
終于抑郁而憂(yōu)傷,回轉(zhuǎn)家來(lái)。
那時(shí),卻見(jiàn)你迎面向我走近,
唉,往你眼中浮現(xiàn)出的至情,
正是我找了許久的甜蜜的愛(ài)。
海涅的詩(shī)3
星星們動(dòng)也不動(dòng)
星星們動(dòng)也不動(dòng),
高高地懸在天空,
千萬(wàn)年彼此相望,
懷著愛(ài)情的苦痛。
他們說(shuō)著一種語(yǔ)言,
豐富美麗,奧妙無(wú)窮
卻沒(méi)有一個(gè)語(yǔ)言學(xué)者
能夠?qū)⑺?tīng)懂
但是我學(xué)會(huì)了它,
我永久不會(huì)遺忘;
供我使用的詞典
是我愛(ài)人的面龐。
海涅的詩(shī)4
還鄉(xiāng)集
不知道什么緣故,
我是這樣悲哀;
一個(gè)古老的童話(huà),
我總是不能忘懷。
天色晚,空氣清冷,
萊茵河靜靜地流;
落日的光輝
照耀著山頭。
那最美麗的少女,
坐在上邊神采煥發(fā);
金黃的首飾閃爍,
她梳理金黃的頭發(fā)。
她用金黃的梳子梳,
還唱著一首歌曲;
這歌曲的聲調(diào),
有迷人的魔力。
小船里的船夫,
感到狂想的痛苦;
他不看水里的暗礁,
卻只是仰望高處。
我知道,最后波浪,
吞沒(méi)了船夫和小船;
羅蕾萊用她的歌唱,
造下了這場(chǎng)災(zāi)難。
海涅的詩(shī)5
北海集
暮色越來(lái)越濃,
海潮更加洶涌,
我坐在海岸邊上——
靜觀滔天的浪在海上狂舞,
我的心胸也象大海猛烈起伏,
深深的鄉(xiāng)悉涌上我的心頭,
我對(duì)你無(wú)比眷戀,你這溫柔的嬌靨——
到處飄浮在我眼前,
到處把我聲聲呼喚,
它無(wú)處不在,到處飛旋,
時(shí)而伴著狂風(fēng)呼嘯,大??窈?,
時(shí)而溶入我自己心胸的喟嘆。
我用輕柔的蘆葦細(xì)細(xì)把字寫(xiě)進(jìn)沙里:
'阿格納斯,我愛(ài)你!'
可是兇惡的海浪無(wú)禮,
淹沒(méi)了這甜蜜的心曲,
把它沖刷得不留痕跡。
細(xì)瘦脆弱的葦稈,四處散開(kāi)的流沙,
泡沫飛濺的海浪,我不再相信你們!
天空越發(fā)陰沉,我的心越發(fā)激奮,
我用強(qiáng)勁有力的手從挪威的莽莽森林——
撥來(lái)最高的樅樹(shù),它高聳入云,
我把它插直——
埃特納火山口,那里烈焰飛騰,
我用這飽蘸火焰的巨靈之筆——
在黑暗的天幕上寫(xiě)下我的心聲:
'阿格納斯,我愛(ài)你!'