亚洲欧美中文在线观看,永久939w78w78w乳液,色5月婷婷 亚洲,2021精品国产自在观看

  • <small id="wqkfw"></small>

    <address id="wqkfw"></address>
  • 日記

    5U文學(xué)網(wǎng) > 作文 > 日記 > 文學(xué)作品影視改編的現(xiàn)狀經(jīng)費(fèi),文學(xué)作品影視改編的利與弊

    文學(xué)作品影視改編的現(xiàn)狀經(jīng)費(fèi),文學(xué)作品影視改編的利與弊

    | admin

    淺析當(dāng)下網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的影視改編現(xiàn)狀(上)

    隨著互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)業(yè)在中國(guó)如日中天、勢(shì)不可擋的發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)和文化的聯(lián)系也日漸密切,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作為網(wǎng)絡(luò)和文化交融的絕佳代表,當(dāng)然不是形單影只的出現(xiàn)。文學(xué)改編的影視作品也開(kāi)始把目光投到了網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的作品上,不管是處于文化價(jià)值還是商業(yè)價(jià)值的考量,近兩年涌現(xiàn)出越來(lái)越多的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品所改編的影視作品出現(xiàn)在我們視野之中。文章試圖聯(lián)系一些改編作品和現(xiàn)象,來(lái)探討當(dāng)下文學(xué)改編影視作品的現(xiàn)狀。

    一、IP改編現(xiàn)象

    何為IP(Intellectual Property),其原義為知識(shí)產(chǎn)權(quán)伴隨著新媒體的崛起,文化IP已經(jīng)成為了一種文化產(chǎn)品之間的連接融合。很多的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)就是文化IP,因?yàn)樵S多網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品的粉絲量大,忠實(shí)度高,且多是年輕人愿意追隨潮流去消費(fèi)不同形式的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的產(chǎn)品,所以許多的互聯(lián)網(wǎng)公司看重其自帶流量和高變現(xiàn)能力而樂(lè)于將網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品改編成影視作品。

    從幾年前的《甄嬛傳》、《瑯琊榜》都是叫好又叫座的成功改編案例,還有比如“鬼吹燈”系列,“盜墓筆記”系列等等市場(chǎng)反映良好的作品,說(shuō)明了網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP的大熱趨勢(shì)和未來(lái)光明的發(fā)展?jié)摿?。而除了上述的成功案列之外,也有不少失敗的改編以及整個(gè)產(chǎn)業(yè)之中還有種種亂象也應(yīng)該值得我們的注意。

    二、成功的影視改編

    此處準(zhǔn)備以去年大熱的成功改編案列《慶余年》作為例子,以小見(jiàn)大來(lái)解讀成功改編的

    種種原因以及我們能夠獲得的啟示。

    首先是在題材上,我國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的題材大多都是以奇幻以及架空歷史題材為主,常常加再以仙俠獵奇等元素,開(kāi)頭常常是以生活在現(xiàn)代的普通男性或女性遭受意外突然穿越到古代或者是架空世界之中,之所以會(huì)這樣寫(xiě)是因?yàn)楝F(xiàn)代生活節(jié)奏快,生活壓力大,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作為一種應(yīng)運(yùn)而生的消遣讀物,讀者希望能夠快速進(jìn)入到情境之中,獲得沉浸的閱讀體驗(yàn),所以常常是以穿越為開(kāi)頭;而奇幻和幻想題材則是因?yàn)槲覈?guó)民族的文化傳統(tǒng),對(duì)神話接受常常是仙俠世界,而不受歷史的條件限制,可以大膽的虛構(gòu),比如科幻題材的創(chuàng)作門檻就相對(duì)較高,且受眾的接受度不高,所以創(chuàng)作者們傾向于創(chuàng)作穿越奇幻的題材,《慶余年》就是一部穿越題材的奇幻作品,但是國(guó)家前幾年就出臺(tái)了政策限制穿越題材的影視作品,所以《慶余年》就巧妙的改編成了現(xiàn)代人創(chuàng)作了《慶余年》這部小說(shuō),而影視劇從第一人稱的視角來(lái)看這部小說(shuō),可以說(shuō)主創(chuàng)人員在改編上真的是獨(dú)具匠心,也為后來(lái)的改編提供了經(jīng)驗(yàn),如何在不破壞原有結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)之上對(duì)穿越題材的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品進(jìn)行影視改編。

    如何看待文學(xué)作品翻拍成影視劇作

    文學(xué)著作影視化是有其必然性的。

    一,文字是沉寂的,影視是鮮活的,沉寂的文字藉由鮮活的影視展現(xiàn)在大眾面前,很受大眾青睞。

    二,如今千金難買好劇本,對(duì)于影視生產(chǎn)商來(lái)說(shuō),“炒陳飯”便成了一個(gè)捷徑。文學(xué)著作本來(lái)就是一本極好的影視腳本,既有完整的故事情節(jié),又有社會(huì)影響力,很早就得到了讀者的推崇。改編成影視作品后,很易有好的市場(chǎng)效益,可謂得名又得利。因此,文學(xué)著作影視化,便成為順理成章的事情。

    任何劇本的故事大綱都是至關(guān)重要的。但在濃縮一個(gè)可能已經(jīng)被無(wú)數(shù)人閱讀過(guò)的故事時(shí),大綱是關(guān)鍵。

    這看起來(lái)似乎是一項(xiàng)非常艱巨的任務(wù)。但是在你試著概述這個(gè)故事的過(guò)程中,你可能會(huì)在頁(yè)面中發(fā)現(xiàn)更多的內(nèi)容。不過(guò),當(dāng)完成故事的大綱之后,你就可以輕松的刪減掉那些不那么重要的故事弧和次要的情節(jié)了。

    在這個(gè)過(guò)程中,你可以用多種不同的方法來(lái)概括故事中最有影響力的部分。

    創(chuàng)建節(jié)拍表。這將把故事歸結(jié)為關(guān)鍵的情節(jié)動(dòng)作。

    分別勾勒出不同人物的弧線。

    把你的大綱分成幾個(gè)段落,以反映故事是如何展開(kāi)的。這將有助于指出故事的結(jié)構(gòu),從而幫助你確定電影的結(jié)構(gòu)。

    淺析當(dāng)下網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的影視改編現(xiàn)狀(下)

    而在內(nèi)容上,本身原著小說(shuō)的內(nèi)容就可圈可點(diǎn),就其名字就來(lái)源于原文出自《紅樓夢(mèng)》“第五回 游幻境指迷十二釵 飲仙醪曲演紅樓夢(mèng) 巧姐的曲子《留余慶》留余慶,留余慶,忽遇恩人,幸娘親,幸娘親,積得陰功。勸人生,濟(jì)困扶窮,休似俺那愛(ài)銀錢忘骨肉的狠舅奸兄!正是乘除加減,上有蒼穹?!笨梢钥闯鲎髡哓埬伇旧砭陀斜容^深厚的文學(xué)功底,這也是這部作品能獲得成功的關(guān)鍵因素,就是作為改編文本,其本身的質(zhì)量就要過(guò)硬。而《蕪湖廣播電視報(bào)》評(píng)價(jià)《慶余年》的亮點(diǎn)至少有如下三方面:第一,電視劇拍出電影版質(zhì)感;第二,老戲骨和青年演員相得益彰;第三,特效逼真,打斗刺激畫(huà)面燃。平心而論,該劇整體節(jié)奏推進(jìn)流暢,劇情頗為緊湊。特別是在畫(huà)面等頗為考究的做法受到了觀眾的好評(píng)。再加上范閑現(xiàn)代思維的設(shè)定,讓劇情里凸顯了更多逗趣的“梗”。

    三、影視改編的不足

    雖然有許多的成功案列但也不能忽略當(dāng)下改編中的不足之處,比如過(guò)于追求商業(yè)價(jià)值而招一些沒(méi)有演技不切合人物形象的流量演員來(lái)飾演原著中的角色,或者是影視創(chuàng)作者沒(méi)有尊重原著,胡亂改編,更有甚者,直接頂著原著IP的名字而影視作品卻與原著完全無(wú)關(guān),變成了“掛羊頭賣狗肉”的活,比如2015年上映的《鬼吹燈之九層妖塔》雖然是頂著改編《鬼吹燈》的名字,人物也是沿用其主人公胡八一、王胖子等名字,但卻是講的完全不相干的故事:“鬼吹燈”原著是盜墓探險(xiǎn)的類型,《九層妖塔》卻是講了一個(gè)外星怪物入侵地球的科幻故事,許多原著粉去影院看了之后都感覺(jué)受到了欺騙,而影片的故事老套,情節(jié)混亂,遭遇了口碑的“滑鐵盧”。甚至電影上映后,小說(shuō)原作者天下霸唱把電影導(dǎo)演陸川告到了法院,認(rèn)為陸川侵犯了他的著作權(quán),最后法院判決電影確實(shí)侵犯了其對(duì)小說(shuō)的保護(hù)作品完整權(quán)并且賠款。

    最后,我們應(yīng)當(dāng)吸取失敗改變的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),在這個(gè)泛娛樂(lè)化的時(shí)代中,堅(jiān)守自己的底線,對(duì)粗制濫造,流量圈錢的網(wǎng)絡(luò)改編的影視作品予以堅(jiān)決抵制和批評(píng),不讓資本過(guò)度消費(fèi)粉絲,透支消費(fèi)者的信任。要堅(jiān)定正確的價(jià)值觀和審美,相信未來(lái)的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在改編成影視作品的路上會(huì)不斷開(kāi)拓創(chuàng)新,期待更多膾炙人口的作品會(huì)和我們見(jiàn)面。

    關(guān)于文學(xué)作品改編的電視劇或者電影做詳細(xì)分析

    文學(xué)是由來(lái)已久的藝術(shù)形式,它有許許多多的內(nèi)容,而影視作為一種新興的藝術(shù)形式已經(jīng)在人們生活占據(jù)越來(lái)越重要的地位,并且這兩者的聯(lián)系與未來(lái)的發(fā)展不容小覷。

    當(dāng)前,文學(xué)作品,不論古今中外,改編成影視作品已成了熱潮,在不乏好作品的同時(shí)也出現(xiàn)了許多問(wèn)題。

    本文根據(jù)兩者不同的藝術(shù)形式與特點(diǎn)作分析、討論,并提出一些看法和觀點(diǎn)。

    文學(xué)作品改編成電影電視劇由來(lái)已久,無(wú)論東西方,在將優(yōu)秀文學(xué)作品改編成影視藝術(shù)的過(guò)程中都不乏杰作。

    本文圍繞文學(xué)作品的改編問(wèn)題展開(kāi)分析,就影視藝術(shù)與文學(xué)作品的傳播方式、電視作品與文學(xué)作品間的聯(lián)系與異同等進(jìn)行剖析,指出影視藝術(shù)與文學(xué)藝術(shù)在存在關(guān)聯(lián)的同時(shí)各有特點(diǎn),若將兩者有機(jī)地結(jié)合,定會(huì)取得良好的效果. 在影視藝術(shù)出現(xiàn)之前,藝術(shù)似乎都是間接呈現(xiàn)給大家的,除了戲劇藝術(shù)。

    因此,藝術(shù)的傳播是相當(dāng)緩慢的。

    但是現(xiàn)在,電的發(fā)明和科技的日新月異,影視藝術(shù)的加入,大大改變了這種局面,自此,造型藝術(shù)如繪畫(huà)建筑、雕塑、戲劇、戲曲等都因此而以各種形式互相結(jié)合,及時(shí)呈現(xiàn)在觀眾面前。

    語(yǔ)言藝術(shù)也不例外,它也開(kāi)始從虛無(wú)縹緲的世界中逐漸被帶到了我們的真實(shí)世界中了。

    藝術(shù)也因此體現(xiàn)出了一種多元化的局面。

    可以說(shuō),今天各種藝術(shù)之間相融合的現(xiàn)象的出現(xiàn)是必然的。

    當(dāng)今時(shí)代,文學(xué)傳播已不僅僅是在紙上閱讀,同時(shí)我們也已經(jīng)不滿足單單文字帶來(lái)的愉悅了,電影作品帶給我們一波又一波的視覺(jué)沖擊,電視則已經(jīng)走進(jìn)了千家萬(wàn)戶。

    我們不得不承認(rèn),純粹的文字閱讀欣賞已經(jīng)不再占主流地位,盡管近年來(lái)我們不斷呼吁要重新培養(yǎng)閱讀的好習(xí)慣,但文學(xué)要更好地得到傳播與介紹,與影視結(jié)合似乎是最快最好的出路。

    其實(shí),文學(xué)作品改編成影視作品由來(lái)已久,從國(guó)外來(lái)講,有由《飄》改編的《亂世佳人》,由《簡(jiǎn)·愛(ài)》改編的《簡(jiǎn)·愛(ài)》。

    其他諸如《基督山伯爵》、《巴黎圣母院》、《小婦人》等,數(shù)不勝數(shù),不論是世界名著還是暢銷小說(shuō),好萊塢的制片人敏銳地看到了市場(chǎng)的需求量,而改編后的作品也通常比較成功,受到廣泛的關(guān)注與歡迎。

    我國(guó)的文學(xué)作品改編成影視作品也不少,如早期的《城南舊事》、《林家鋪?zhàn)印?、《紅巖》,稍后的《紅樓夢(mèng)》、《水滸傳》,等等四大名著,以及近期的作家作品如《紅粉》、《紅高粱》、《長(zhǎng)恨歌》、《笑傲江湖》、《射雕英雄傳》等。

    文學(xué)作品改編成影視作品的好處是,普及這些古典及現(xiàn)當(dāng)代的作品,使老百姓通過(guò)這些媒介更好地了解作品,在享受審美娛樂(lè)的同時(shí)也學(xué)到知識(shí),提升全民素養(yǎng)。

    這一點(diǎn)不論是在國(guó)內(nèi)還是國(guó)外,在早期都得到很好的體現(xiàn)。

    應(yīng)該說(shuō)在最近,人們幾乎是相當(dāng)熱切地盼望和期待文學(xué)作品改編成影視作品的,可以這樣說(shuō),自從有了電影和電視這些媒介之后,首先提議將文學(xué)作品搬上熒幕以來(lái),這股熱潮經(jīng)久不衰,從有這種形式開(kāi)始以來(lái),一直到現(xiàn)在,從來(lái)沒(méi)有停息與消沉過(guò)。

    就目前來(lái)看,無(wú)論是電視劇還是電影方面,在改編文學(xué)作品上,固然制作的嚴(yán)謹(jǐn)是必要的,但我認(rèn)為還有一個(gè)相當(dāng)關(guān)鍵的地方,就是編劇。

    小說(shuō)有四大要素:時(shí)間、地點(diǎn)、人物、事情,只要具備了這些條件,作家們可以發(fā)揮的空間很多很大,無(wú)論心理描寫(xiě),抑或時(shí)空轉(zhuǎn)換,只要入情入理、引人入勝,觀眾都愿意買帳。

    但是,電影和電視劇是屬于視覺(jué)的藝術(shù),我們可以看到很多畫(huà)面,聽(tīng)到許多音響效果,但是,想象的空間是無(wú)限的,思維的跳躍不受任何限制,而拍攝需要的卻是一個(gè)接一個(gè)畫(huà)面的連接,有些在小說(shuō)里可以用第三人稱來(lái)敘述的,影視卻很難向觀眾交代。

    文學(xué)和影視從上世紀(jì)八十年代起就已建立起十分密切的聯(lián)系,但它們畢竟是有獨(dú)立品格的兩回事,小說(shuō)中人物的語(yǔ)言可以寫(xiě)一整頁(yè),心理描寫(xiě)可以是一章甚至一本書(shū),但是劇本要的是動(dòng)作行為,語(yǔ)言要簡(jiǎn)潔、生活化。

    這中間的轉(zhuǎn)換就看編劇的功力了。

    說(shuō)到編劇,就要談?wù)剳騽。覈?guó)的戲劇始于元代的雜劇,是說(shuō)一段唱一段的,很多不容易表達(dá)的地方就用旁白的方式來(lái)解決,而西方的戲劇最初流行的則是三一律,限制就更大了,所以編劇們剛開(kāi)始都是從戲劇開(kāi)始的。

    無(wú)論是中國(guó)的傳統(tǒng)戲劇還是西方的戲劇理論,都不能像小說(shuō)那樣篇幅廣闊、想象自由,那么,他們?cè)谶M(jìn)行影視改編時(shí),就不得不受到限制,不是因?yàn)橛耙暤膶傩耘c小說(shuō)不同,就是本身他們的專業(yè)局限也決定了改編的難度和風(fēng)險(xiǎn)。

    有的導(dǎo)演避免讓作家將自己的小說(shuō)改編成劇本,而是交給別人去改,原因一是作家對(duì)自己寫(xiě)的小說(shuō)總是偏愛(ài),難以取舍;二是在小說(shuō)中要說(shuō)的話都說(shuō)完了,改編時(shí)很難有新的發(fā)揮。

    而就別人來(lái)說(shuō),這篇小說(shuō)只是一個(gè)模型,提供一些思維的素材,發(fā)揮自己的想象,想怎么添就怎么添,刪起來(lái)也大刀闊斧,一點(diǎn)兒也不心痛。

    再來(lái)談?wù)勲娨曌髌放c文學(xué)作品之間的聯(lián)系及異同。

    文學(xué)作品有許多的種類,在此以小說(shuō)為例展開(kāi)分析。

    我國(guó)傳統(tǒng)的小說(shuō)是章回體的形式,其實(shí)說(shuō)白了,就是變異地說(shuō)故事,講究布局,注重可聽(tīng)性,并且常在關(guān)鍵時(shí)刻收住,將玄機(jī)留到下一章再講,所以章回小說(shuō)更適合以說(shuō)書(shū)的方式來(lái)體現(xiàn)。

    與其說(shuō)是讀小說(shuō),不如說(shuō)是聽(tīng)人說(shuō)小說(shuō),所以故事性是有了。

    這種傳統(tǒng)的謀篇布局方法,固然條理清晰、脈絡(luò)分明,但是手法單一、流于俗套。

    如《三言二拍》、《封神演義》,等等。

    但是這一類的小說(shuō),卻很適合改編后搬上熒屏,因?yàn)樵诼?tīng)說(shuō)故事這一點(diǎn)上,章回小說(shuō)和電視劇相同的屬性。

    電視劇是一項(xiàng)普及藝術(shù),不論男女老少都可全民參與,而對(duì)于文化底蘊(yùn)的要求并不高。

    章回體小說(shuō)的前身是說(shuō)唱藝術(shù),同時(shí)還有說(shuō)書(shū)的成分在內(nèi),本身面向的就是各個(gè)階層的群眾,更多的是平民,非文人階層,即使后期發(fā)展,文人參與創(chuàng)作,在最初,小說(shuō)也是不入流的文學(xué)形式。

    到今天,文學(xué)形式雖不斷變更,它卻恰恰是最受歡迎、最容易普及和傳播的方式,這在本質(zhì)上與電視藝術(shù)不謀而和、殊途同歸。

    (中國(guó)古典小說(shuō)采用說(shuō)書(shū)場(chǎng)“說(shuō)—聽(tīng)”的傳播方式,適應(yīng)聽(tīng)眾的欣賞趣味而建立起一套特殊的敘事格局,那就是古典小說(shuō)中貫穿始終的說(shuō)書(shū)人的腔調(diào),擬想中的“說(shuō)—聽(tīng)”的欣賞格局,以及于此相應(yīng)的一系列敘事規(guī)則……種種敘事格局直接影響于電視劇敘事,構(gòu)成電視劇敘事在敘事角度,敘事時(shí)間和敘事結(jié)構(gòu)方面與傳統(tǒng)小說(shuō)之間清晰而又多樣的審美傳承關(guān)系。

    ①)也因?yàn)檫@樣,我國(guó)的古典小說(shuō)改編成電視作品,相對(duì)來(lái)說(shuō)是比較成功的,例如上文提到的《封神演義》、《三言二拍》、《三國(guó)演義》、《水滸傳》等,故事性強(qiáng),情節(jié)連貫,條理清晰,脈絡(luò)分明。

    所以當(dāng)這些改編作品一搬上熒屏,就受到廣泛的歡迎和好評(píng)。

    這些都是上個(gè)世紀(jì)八九十年代的現(xiàn)象了,后期的觀眾已經(jīng)不能僅僅滿足于這種比較簡(jiǎn)單直觀的審美了,而編劇和制片人也敏銳地注意到了,所以改編的方向開(kāi)始轉(zhuǎn)換。

    小說(shuō)的電視劇改編研究是我國(guó)電視劇發(fā)展過(guò)程中研究比較多的一個(gè)重要課題。

    論文作者能夠綜合運(yùn)用多學(xué)科的理論進(jìn)行研究,有效地提高了本課題的研究深度,并提出了一些新的觀點(diǎn),對(duì)小說(shuō)的電視劇改編具有一定的價(jià)值,充分體現(xiàn)作者具有堅(jiān)實(shí)寬廣的理論基礎(chǔ)和系統(tǒng)的專業(yè)知識(shí)藝術(shù)分為語(yǔ)言藝術(shù)、造型藝術(shù)、綜合藝術(shù),其中綜合藝術(shù)包括音樂(lè)舞蹈、戲劇戲曲,以及二十世紀(jì)新興的電影與電視藝術(shù)。

    那么文學(xué)當(dāng)然是屬于語(yǔ)言藝術(shù)的范疇。

    它是通過(guò)文字來(lái)塑造一系列的形象,傳達(dá)給讀者審美享受的,故而帶有更多的想象性。

    文學(xué)是很奇妙的藝術(shù),讀者通過(guò)閱讀,借助貌似枯燥的文字,得到意想不到的藝術(shù)享受。

    在這個(gè)世界里,思維是可以任意遨游的,換言之,這是一個(gè)烏托邦,審美的烏托邦。

    文學(xué)具有它自身的特殊性,因?yàn)橄啾容^,其他的藝術(shù),都是由藝術(shù)家完成創(chuàng)作后呈現(xiàn)在觀眾面前,具有自身的存在性,觀眾只能根據(jù)這一藝術(shù)現(xiàn)象來(lái)進(jìn)行審美享受及審美評(píng)價(jià)。

    但是文學(xué)則不然,首先,作家在創(chuàng)造作品后,通過(guò)文字傳達(dá)給讀者,屬于一度創(chuàng)作,因?yàn)樗淖髌穬H僅是一個(gè)個(gè)文字,并非具體的形象,然后讀者在閱讀中理解文字及作家所傳達(dá)的信息,這些書(shū)中描述的人物形象才慢慢在腦海中出現(xiàn),因此文學(xué)是需要讀者的二度創(chuàng)作的。

    讀者雖由人組成,但是文學(xué)的讀者并非一般的人就能擔(dān)任,是需要具備一定的鑒賞能力的人群組成的,這就是文字的魅力,正所謂:一千個(gè)讀者就有一千個(gè)哈姆雷特。

    文學(xué)的特殊性造就了它的獨(dú)特魅力,同樣的作品,在不同的讀者讀來(lái),由于文化背景、人生經(jīng)驗(yàn)的差異,從而就有了不同的看法和觀點(diǎn)。

    如《紅樓夢(mèng)》只有一部,曹雪芹嘔心瀝血也只造就了一個(gè)林黛玉,一個(gè)賈寶玉,但是每個(gè)讀者心里卻各有自己的林妹妹和寶哥哥。

    其實(shí)越是間接的表現(xiàn)形式,越能給人帶來(lái)無(wú)窮的想象空間,就造型藝術(shù)而言,好的繪畫(huà)作品固然巧奪天工,但是,它所畫(huà)的是馬就是馬,虎就是虎,不論觀賞者是什么樣的文化背景和欣賞水平,他們所看到的都毫無(wú)例外的是同一事物。

    戲劇的形象就更不用說(shuō)了,但是文學(xué)藝術(shù)則截然不同。

    所有的形象都是通過(guò)語(yǔ)言來(lái)描述的,所以一切都在讀者的意象中展開(kāi)并完成。

    這是我對(duì)語(yǔ)言藝術(shù)的一些理解。

    再來(lái)說(shuō)說(shuō)影視藝術(shù),這是一門新興產(chǎn)業(yè),起源于十九世紀(jì),但真正的發(fā)展是在二十世紀(jì)。

    我們先來(lái)看看電影,電影的起源于1895年的法國(guó),隨后傳到美國(guó),在好萊塢這片土地上得到最大的發(fā)展和傳播,在二十世紀(jì)達(dá)到一個(gè)高峰。

    中國(guó)電影始于1905年,也在四五十年代達(dá)到一個(gè)高峰。

    電影藝術(shù)的表現(xiàn)形式是用長(zhǎng)鏡頭和蒙太奇手法,它是用鏡頭來(lái)說(shuō)話的,因此更多地講究視覺(jué)上的效果,尤其是早期的默片時(shí)代。

    電影的發(fā)明給人類文明一個(gè)全新的沖擊,我們也因此而進(jìn)入了一個(gè)完全不同的審美時(shí)代。

    電視藝術(shù)則更晚一些,應(yīng)該說(shuō)是目前所有的門類中的“小字輩”了,在我國(guó)大概開(kāi)始于二十世紀(jì)中期(1958年)。

    最早的形式類似于短劇,也有電視小說(shuō)等。

    電視與電影的表現(xiàn)上有相近之處,但又各有不同,電視是小屏幕、大范圍普及的傳播,它應(yīng)該說(shuō)是更側(cè)重于聽(tīng)覺(jué)上的效果,更大眾性、廣泛性。

    而觀看電影需要一定的場(chǎng)所與設(shè)備,對(duì)現(xiàn)場(chǎng)的要求更多些,相比之下,電視則不然,它幾乎是隨時(shí)隨地都可以進(jìn)行的。

    所以,接下來(lái)要討論的影視與文學(xué)關(guān)系,也有不同的觀點(diǎn)和角度。

    。

    作者運(yùn)用符號(hào)學(xué)、敘事學(xué)、接受美學(xué)、闡釋學(xué)以及中國(guó)古典文論資源,將理論闡釋與個(gè)案分析相結(jié)合,對(duì)小說(shuō)的電視劇改編從一個(gè)新的理論視角展開(kāi)分析,并提出了一些富有個(gè)性的理論見(jiàn)解。

    現(xiàn)在,偵探推理小說(shuō)、驚悚懸念小說(shuō)、都市財(cái)經(jīng)小說(shuō)都一一地推出展現(xiàn)給了觀眾,這中間就出現(xiàn)了兩個(gè)問(wèn)題:一是觀眾的審美能力與欣賞水平已經(jīng)不斷地提高,再沿用以往的敘述方式已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足需求了;二是新型的小說(shuō)形式其實(shí)并非專為拍攝成電視劇而撰寫(xiě),它們更適合的是案頭和枕邊閱讀,敘述方式不再按照常理出牌,多有倒敘、插敘、時(shí)空轉(zhuǎn)換,甚至還有意識(shí)流、內(nèi)心獨(dú)白、旁白敘述等多種現(xiàn)代描述手法,而這些恰恰是不適合也不容易用電視手法呈現(xiàn)的。

    因?yàn)楫?dāng)用比較傳統(tǒng)和直觀的攝像手法來(lái)展現(xiàn)作品時(shí),在最起初是能夠滿足觀眾的審美需求的,但是人的視覺(jué)享受要求是無(wú)止境的,并且接觸得越多,審美的能力也就不斷地得到提高,所以很多時(shí)候我們不能小看觀眾的欣賞水平和能力。

    在這一點(diǎn)上文學(xué)就體現(xiàn)了它的優(yōu)越性,因?yàn)槲淖值南胂笫菬o(wú)邊的,也許是早就讀過(guò)的作品,但是仍然可以再次閱讀,并且同樣也能得到審美享受。

    而電視劇的視覺(jué)是固定了的,當(dāng)然故事情節(jié)的曲折生動(dòng)也可以吸引人,但是視覺(jué)的限制很快就讓人感覺(jué)到不滿足,這一點(diǎn)也是由于人的視野是如此的廣泛而不受限制決定的。

    ②“電影和電視的表現(xiàn)形式和小說(shuō)根本不同,很難拿來(lái)比較。

    電視的篇幅長(zhǎng),較易發(fā)揮;電影則受到更大限制。

    再者,閱讀小說(shuō)有一個(gè)作者和讀者共同使人物形象化的過(guò)程,許多人讀同一部小說(shuō),腦中所出現(xiàn)的男女主角卻未必相同,因?yàn)樵跁?shū)中的文字之外,又加入了讀者自己的經(jīng)歷、個(gè)性、情感和喜憎。

    你會(huì)在心中把書(shū)中的男女主角和自己的情人融而為一,而別人的情人肯定和你的不同。

    電影和電視卻把人物的形象固定了,觀眾沒(méi)有自由想象的余地”。

    而我國(guó)的電視藝術(shù)又正處于一個(gè)初始階段,那么這種相對(duì)直接簡(jiǎn)單的攝像畫(huà)面,久而久之就顯得呆板和無(wú)趣了。

    當(dāng)然,制片人也注意到了,選用了新型現(xiàn)代的文學(xué)作品來(lái)改編,而這種現(xiàn)象就更加明顯了。

    舉例來(lái)講,最近內(nèi)地非常熱門的金庸武俠小說(shuō)的改編,從最初的《笑傲江湖》,幾乎是全民運(yùn)動(dòng),不論報(bào)刊雜志還是網(wǎng)絡(luò)媒體,抑或大街小巷的茶余飯后,都相當(dāng)熱切地關(guān)注著。

    因?yàn)榻鹩剐≌f(shuō)幾乎已經(jīng)遍布所有有華人的地方,小說(shuō)包含的東西相當(dāng)廣,地域上,東至桃花島,南到嶺南,西至大理云南,北到 *** ,甚至還有北極風(fēng)光;文化信息上,更是涉及醫(yī)學(xué)、飲食、琴棋書(shū)畫(huà)、岐黃之術(shù)、十八般武藝,讀者在閱讀的時(shí)候,能得到很大的滿足,可以說(shuō)人在家中坐,思緒卻在不受限制的時(shí)空中遨游。

    這樣的作品,現(xiàn)在終于得到國(guó)內(nèi)正統(tǒng)文化的認(rèn)同,并將要搬上熒屏,可以想象,觀眾的期待值是非常高的,當(dāng)時(shí)最顯著的體現(xiàn)就是網(wǎng)絡(luò)上網(wǎng)友們?nèi)缋顺卑愕囊徊ㄓ忠徊ǖ叵破鹩懻?,提議角色的人選。

    但是當(dāng)這部作品千呼萬(wàn)喚始出來(lái)時(shí),大多數(shù)人都感到失望和不滿足,小說(shuō)中細(xì)膩的人物內(nèi)心描寫(xiě)沒(méi)能展現(xiàn),主角的人物形象氣質(zhì)嚴(yán)重不符,挑剔的網(wǎng)友們甚至細(xì)致到對(duì)服飾、配音、場(chǎng)景布置都一一點(diǎn)評(píng),提出的問(wèn)題專業(yè)而犀利,讓那些專業(yè)的電視工作者都感到很難逃避。

    的確,我們已經(jīng)進(jìn)入了網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,信息的傳達(dá)是如此快捷,所有的反饋都可以在第一時(shí)間里看到,而就在這時(shí),我們才突然發(fā)現(xiàn),我們的觀眾已經(jīng)相當(dāng)成熟了,我們一直反復(fù)提倡和要求提高全民素質(zhì),已不知不覺(jué)中在完成了,而電視工作者們低估了觀眾的欣賞水平。

    從另一個(gè)角度來(lái)說(shuō),電視藝術(shù)的水平已經(jīng)不夠先進(jìn),我們現(xiàn)在需要擔(dān)憂的不是提升全民素養(yǎng),而是電視工作者的專業(yè)水平與文化修養(yǎng)了。

    但是目前主要的根源就在于此,盡管一系列的金庸小說(shuō)改編已成雞肋,觀眾也已對(duì)此幾乎完全放棄,但是一部又一部的作品仍在推出,最近重拍的《紅樓夢(mèng)》又掀起熱潮,人們紛紛質(zhì)疑,它能超越87版的經(jīng)典嗎?為什么會(huì)這樣?難道單單是因?yàn)槲膶W(xué)作品改編太多,觀眾欣賞水平提高,眼光也挑剔了?我覺(jué)得不盡然,更主要的問(wèn)題是電視藝術(shù)發(fā)展到今天,已經(jīng)不可避免地出現(xiàn)了許多弊端,大家忽然都發(fā)現(xiàn),這是一個(gè)成名與獲得名譽(yù)的好路徑。

    當(dāng)年的六年出一部《西游記》,三年成就一部《紅樓夢(mèng)》,如今已不復(fù)存在了,更多的是幾個(gè)月的速成品,臨時(shí)組就的演職員班底,粗制濫造的后期制作。

    俗語(yǔ)說(shuō)得好,觀眾的眼睛是雪亮的。

    你若想把觀眾當(dāng)傻子,最后倒霉的可是你自己。

    其實(shí)從改編作品上已經(jīng)可見(jiàn)文化現(xiàn)狀的一斑了,現(xiàn)在看似繁榮、人才輩出,各種題材不斷涌現(xiàn),不論是在影視界還是文學(xué)界,其實(shí)質(zhì)都是一片浮華與喧囂,炒作,跟風(fēng),什么都有,獨(dú)獨(dú)缺的就是沉淀與積累,就藝術(shù)而言,不論什么形式,要出好的作品,沒(méi)有人生的經(jīng)驗(yàn)與積累,沒(méi)有反復(fù)的推敲與斟酌,怎么可能鑄就出傳世之作?但是現(xiàn)在,快餐文化、垃圾制作……充斥我們的周圍,使我們不得不對(duì)電視劇的前途感到擔(dān)憂,而這種現(xiàn)象又是全社會(huì)存在的,要改變,談何容易。

    但至少,我們已經(jīng)知道它的根源,各個(gè)階層也在不斷地呼吁改善電視藝術(shù)團(tuán)體素質(zhì)。

    其實(shí)電視這種新興藝術(shù),從最初的萌芽到蓬勃發(fā)展,中間不可能不出現(xiàn)問(wèn)題和偏差,重要的是,能夠發(fā)現(xiàn)、自省,并不斷完善改進(jìn)。

    任何事物的發(fā)展都是螺旋型的,所以電視藝術(shù)也不例外,重要的是在這個(gè)浮華的貌似 *** 的實(shí)則低回的階段,能不斷總結(jié),發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,并改進(jìn),接下來(lái)的必將是真正的春天。

    要解決根本的問(wèn)題,就要強(qiáng)化電視工作隊(duì)伍,加大力度肅清不良因素,完善各種制度。

    對(duì)這支隊(duì)伍進(jìn)行高標(biāo)準(zhǔn)要求,提出必要的限制。

    文學(xué)與影視、戲劇是不同的藝術(shù)形式——如何轉(zhuǎn)換,成為再創(chuàng)作者不得不面對(duì)的困難。

    “張潔老師的《世界上最疼我的人去了》,在書(shū)店里被放在‘散文’書(shū)架上。

    我如何不讓這部作品里的力度與情感散落,又讓它適合電影的表現(xiàn)形式,是比較艱難的創(chuàng)作?!鼻嗄陮?dǎo)演馬儷文結(jié)合自身的創(chuàng)作經(jīng)歷說(shuō),“往往與原作貼得比較近的,創(chuàng)作上會(huì)比較成功,因?yàn)樵饕呀?jīng)在一個(gè)水準(zhǔn)之上。”“小說(shuō)有的部分情節(jié)弱,而電視劇主要靠情節(jié),這就需要改編時(shí)填充情節(jié)?!睂?dǎo)演田沁鑫說(shuō),“小說(shuō)用描寫(xiě)來(lái)展示人物心理,而電視劇就得改成用對(duì)白或情節(jié)展示人物內(nèi)心;小說(shuō)用10頁(yè)來(lái)展示環(huán)境,電視劇用一個(gè)一分鐘的鏡頭就把這些交代清楚了。

    處理好兩種形式間的關(guān)系,是改編中的主要工作?!?/p>

    文學(xué)藝術(shù)本是同根同源,莫道是他的繁榮與普及,奪走了我的讀者;也莫說(shuō)是我的藝術(shù)質(zhì)地優(yōu)越于他的大眾性而輕睨他人——不如彼此滋養(yǎng),成為彼此新的翅膀與能量;不如彼此開(kāi)掘,滋養(yǎng)同根之樹(shù),結(jié)出更多更有營(yíng)養(yǎng)的果實(shí),這是雙贏或多贏的合作。

    “影視或戲劇可以說(shuō)是小說(shuō)的廣告,無(wú)論是影視的版權(quán),還是小說(shuō)自身發(fā)行量的提高,都提高作者和出版社的經(jīng)濟(jì)效益。

    同時(shí),在提倡原創(chuàng)性的今天,跨越不同藝術(shù)門類的創(chuàng)作,將有助于新元素的誕生?!?/p>

    從另外一個(gè)角度來(lái)說(shuō),電視畢竟是一種普及的娛樂(lè)傳播工具,它的傳播屬性可能更強(qiáng)些,那么在藝術(shù)性上面就難免存在限制,攝影手法處理也好,音效畫(huà)質(zhì)上更是局限,這一點(diǎn)與電影是沒(méi)辦法比較的,因?yàn)檫@兩者的屬性不同。

    所以,有些文學(xué)作品適合改編成電視劇,如《水滸傳》、《三國(guó)演義》,有些則非常不容易。

    盡管當(dāng)前電影市場(chǎng)不夠景氣,大眾反映票價(jià)過(guò)高,也有更多的人選擇在家看電視,但是電影的魅力始終是獨(dú)特而又常存的。

    有人認(rèn)為,文學(xué)和影視是兩種不同的藝術(shù),千萬(wàn)不要根據(jù)一本書(shū)去看一部影片,反之亦然,閱讀是不可替代的,文學(xué)有可能憑影視擴(kuò)大影響,但它要冒被扭曲的風(fēng)險(xiǎn),想品原汁原味,還要讀原作,影視只是嚴(yán)肅文學(xué)的通俗讀本。

    讓我們來(lái)看看作家們對(duì)此的看法:“我的原作與劇本改編有很大的分歧,他們改得太匆忙,沒(méi)有和我認(rèn)真磋商。

    當(dāng)然改編可以豐富原有的情節(jié),但要看是否符合原著精神。

    我的原著精神是對(duì)人間真愛(ài)的頌揚(yáng),相當(dāng)于‘正劇’,那是作者確立和倡揚(yáng)的東西,而劇本卻改成了悲劇。

    悲劇是揭露和撕碎,是失望和破滅。

    劇本與原小說(shuō)完全不同,造成了與目前大多數(shù)影視作品的重復(fù)和趨同?!雹莺每春米x好懂的作品,自然會(huì)成為影視改編的熱點(diǎn),但也有許多優(yōu)秀作品,確實(shí)無(wú)法改編為影視,即使改了也很難成功。

    確實(shí),改編得好不是作家的成績(jī),改編得不好責(zé)任也不在作家,影視其實(shí)是對(duì)作品用一種解讀代替、抹殺千萬(wàn)種不同的解讀,從這種意義上講,文學(xué)是活的,影視卻是死的。

    從一部文學(xué)作品到一部影視作品,是一個(gè)浩大的工程。

    其中的方方面面,比如節(jié)奏、結(jié)構(gòu)、情調(diào)、沖突……也都是改編的重要部分。

    每一部具體的作品,可能面臨的問(wèn)題完全不同,有的小說(shuō)故事沖突強(qiáng)烈、人物精彩、曲折跌宕,也有的小說(shuō)充斥著情緒、描寫(xiě),和不知所云的回憶。

    其中的訣竅和解決的方法,并非只有所謂單一的解決方法。

    文學(xué)作品改編為影視,對(duì)作家來(lái)說(shuō)應(yīng)是一件大好事。

    幾百萬(wàn)、幾千萬(wàn)甚至億萬(wàn)人在看由你的作品演繹成的電影、電視,這與幾千、幾萬(wàn)讀者讀你的書(shū),那種影響是無(wú)法相比的,作家和導(dǎo)演聯(lián)姻,小說(shuō)和影視結(jié)緣,會(huì)大大促進(jìn)文學(xué)創(chuàng)作。

    兩者若是相輔相成,必然能相得益彰,共同成就一番。

    224742