莎士比亞十四行詩仲夏夜之夢(mèng),莎士比亞十四行詩第三首
推薦文章
求莎士比亞十四行詩的中文翻譯!!!~~~
著名的sonnet
14,呵呵
十四行詩(第十八首)--莎士比亞(英)
能不能讓我來把你比擬做夏日?
你可是更加溫和,更加可愛:
狂風(fēng)會(huì)吹落五月里開的好花兒,
夏季的生命又未免結(jié)束得太快:
有時(shí)候蒼天的巨眼照得太灼熱,
他那金彩的臉色也會(huì)被遮暗;
每一樣美呀,總會(huì)離開美而凋落,
被時(shí)機(jī)或者自然的代謝所摧殘;
但是你永久的夏天決不會(huì)凋枯,
你永遠(yuǎn)不會(huì)失去你美的儀態(tài);
死神夸不著你在他的影子里躑躅,
你將在不朽的詩中與時(shí)間同在;
只要人類在呼吸,眼睛看得見,
我這詩就活著,使你的生命綿延。
莎士比亞的十四行詩《仲夏夜之夢(mèng)》英文原文是什么?
原文內(nèi)容如下:
Shall I compare thee to a summer's day?
我能把你比作夏日嗎?
Thou art more lovely and more temperate。
你更可愛,更溫順。
Rough winds do shake the daring buds of Ma。
狂風(fēng)搖曳著五月的花蕾。
And summer's lease hath all too short a date。
夏天的租期太短了。
Sometime too hot the eye of heaven shines。
有時(shí)天的眼睛太熱了。
And often is his gold complexion dimmed。
他那金色的面色常常變暗了。
And every fair from fair sometime declines。
每一場(chǎng)集市有時(shí)都會(huì)減少。
By chance or nature's changing course untrimmed。
偶然或自然地改變了方向,沒有修剪。
But thy eternal summer shall not fad。
但你永恒的夏天不會(huì)褪色。
Nor shall death brag thou wand'rest in his shade。
死神也不會(huì)吹噓你會(huì)在他的陰涼處休息。
When in eternal lines to time thou grow'st。
當(dāng)你在永恒的時(shí)間線上成長。
So long as men can breathe or eyes can see。
只要男人能呼吸或者眼睛能看見。
So long lives this,and this gives life to thee。
萬歲,這給你生命。
藝術(shù)特色
《仲夏夜之夢(mèng)》是莎士比亞所有戲劇中最具有浪漫主義色彩的戲劇。它的思路特征主要是為了反抗封建婚姻,追求自由戀愛,實(shí)現(xiàn)人世間普遍的和諧以及幸福。
莎士比亞以多種修辭的運(yùn)用、模糊詞和雙關(guān)語的使用、語言具有浪漫色彩、獨(dú)白和歌唱的大量使用、表達(dá)手法的奇特等藝術(shù)表現(xiàn)手法,既展現(xiàn)了幻想世界的生活又展現(xiàn)了現(xiàn)實(shí)世界的圖景。通過這種手法,作者將其追求自由和人人平等等一些思想加入了作品中。
首先是超越時(shí)空。莎士比亞將整個(gè)故事安排在古希臘時(shí)代,但是可以很容易看出《仲夏夜之夢(mèng)》其中人物的思想和他們語言的特色都是屬于伊利莎白文藝復(fù)興的時(shí)代,當(dāng)然這樣做的目的是為了不觸犯封建統(tǒng)治者又能表達(dá)作者的理想主義思想。
這種構(gòu)思使得作者在寫作中更能盡情發(fā)揮。還有一點(diǎn)就是,作者在劇情中也增加了屬于不同國家與時(shí)代的一些仙人和精靈,使得整個(gè)劇情更加傳奇和浪漫。
莎士比亞的《仲夏夜之夢(mèng)》的內(nèi)容簡介
在古老而繁榮的雅典城,最受人尊敬的特修斯公爵的婚禮正在有條不紊的準(zhǔn)備著。就在公爵與未婚妻希波里特互訴衷腸之時(shí),一樁包辦婚姻的爭(zhēng)吵打破了兩人的甜蜜氣氛。
頑固的老頭伊吉斯要將他的女兒赫米婭許配給門當(dāng)戶對(duì)的貴族青年迪米特呂斯,可是女兒不同意,因?yàn)樗呀?jīng)愛上了另外一個(gè)叫做拉山德的雅典青年。
公爵命令赫米亞服從她父親的安排,這一不幸的消息讓一對(duì)深愛的人痛苦不已,于是二人決定私奔,離開雅典。
但是赫米亞的好友,深愛著迪米特呂斯的海麗娜卻故意將這件事泄露了出去。當(dāng)天晚上,這對(duì)情侶跑到了樹林里,迪米特律斯也一路追蹤赫米亞,希望挽回芳心,緊隨其后的是自找沒趣的海麗娜。
而此時(shí),一幫業(yè)余演員,也來到了樹林里排練節(jié)目。不過即使是他們的主演,胖子玻特,也是個(gè)非常笨拙的人,表演得滑稽搞笑。雖然如此,他們?nèi)耘f充滿熱情的排練著,希望能夠在公爵的婚禮上表演這個(gè)節(jié)目。
但是不管對(duì)于兩對(duì)情侶還是對(duì)于演員們來說,他們都不知道自己已經(jīng)慢慢地接近了精靈們的秘密家園。
仙王奧布朗和他的仙后為了爭(zhēng)奪一個(gè)得寵的俊童相互爭(zhēng)吵著,為了愚弄仙后,他命令精靈迫克去尋找一種奇異的愛情花汁,并順便借此解決兩對(duì)情侶的愛情苦惱,但沒想到由于迫克的大意,反倒引起了情人們的混亂。
而對(duì)于演員們來說,他們的排練就要結(jié)束了,而玻特卻在精靈的魔法下,變成了驢子,并成了受花汁作用的仙后提塔尼婭的情人,引發(fā)了種種笑料。
經(jīng)過一陣混亂后,眾人終于恢復(fù)了正常。仙后受到愚弄,只得認(rèn)輸,屈服于仙王的意志,從此做一個(gè)懂得溫柔順從的好妻子。
兩對(duì)情人的愛情在奧布朗的幫助下也都得到了美滿的結(jié)局。而憨厚的玻特也重變成人,和其他演員一起完成了戲劇排練。雅典城內(nèi),一片歡樂景象,人們用載歌載舞的方式來慶??煲e行的婚禮。
擴(kuò)展資料:
威廉·莎士比亞(英語:WilliamShakespeare,1564年4月26日-1616年4月23日),華人社會(huì)常尊稱為莎翁。
清末民初魯迅在《摩羅詩力說》(1908年2月)稱莎翁為“狹斯丕爾”,是英國文學(xué)史上最杰出的戲劇家,也是歐洲文藝復(fù)興時(shí)期最重要、最偉大的作家,當(dāng)時(shí)人文主義文學(xué)的集大成者,以及全世界最卓越的文學(xué)家之一。
莎士比亞在埃文河畔斯特拉特福出生長大,18歲時(shí)與安妮·海瑟薇結(jié)婚,兩人共生育了三個(gè)孩子:蘇珊娜、雙胞胎哈姆尼特和朱迪思。
16世紀(jì)末到17世紀(jì)初的20多年期間莎士比亞在倫敦開始了成功的職業(yè)生涯,他不僅是演員、劇作家,還是宮內(nèi)大臣劇團(tuán)的合伙人之一,后來改名為國王劇團(tuán)。
1613年左右,莎士比亞退休回到埃文河畔斯特拉特福,3年后逝世。
1590年到1600年是莎士比亞的創(chuàng)作的黃金時(shí)代。
他的早期劇本主要是喜劇和歷史劇,在16世紀(jì)末期達(dá)到了深度和藝術(shù)性的高峰。
接下來1601到1608年他主要?jiǎng)?chuàng)作悲劇,莎士比亞崇尚高尚情操,常常描寫犧牲與復(fù)仇,包括《奧賽羅》、《哈姆雷特》、《李爾王》和《麥克白》,被認(rèn)為屬于英語最佳范例。
在他人生最后階段,他開始創(chuàng)作悲喜劇,又稱為傳奇劇。
莎士比亞流傳下來的作品包括37部戲劇、154首十四行詩、兩首長敘事詩。
他的戲劇有各種主要語言的譯本,且表演次數(shù)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過其他所有戲劇家的作品。
1、早期作品
1590~1600年的伊麗莎白一世的中央主權(quán)尚屬鞏固,王室跟工商業(yè)者及新貴族的暫時(shí)聯(lián)盟尚在發(fā)展。1588年打敗西班牙“無敵艦隊(duì)”后英國國勢(shì)大振。這使作者對(duì)生活充滿樂觀主義情緒,相信人文主義思想可以實(shí)現(xiàn)。
這時(shí)期所寫的歷史劇和喜劇都表現(xiàn)出明朗、樂觀的風(fēng)格。例如《仲夏夜之夢(mèng)》、《威尼斯商人》。
2、中期作品
1601~1607年英國農(nóng)村的“圈地運(yùn)動(dòng)”加速進(jìn)行,王權(quán)和資產(chǎn)階級(jí)及新貴族的暫時(shí)聯(lián)盟正在瓦解,社會(huì)矛盾深化,政治經(jīng)濟(jì)形勢(shì)日益惡化。
詹姆士一世繼位后的揮霍無度和倒行逆施,更使人民痛苦加劇,反抗迭起。在此情況下,莎士比亞深感人文主義理想與現(xiàn)實(shí)的矛盾越來越加劇。
創(chuàng)作風(fēng)格也從明快樂觀變?yōu)殛幱舯瘧?,其所寫的悲劇也不是重在歌頌人文主義理想,而是重在揭露批判社會(huì)的種種罪惡和黑暗。例如《哈姆雷特》、《麥克白》。
3、晚期作品
1608~1612年詹姆士一世王朝更加腐敗,社會(huì)矛盾更加尖銳。莎士比亞深感人文主義理想的破滅,乃退居故鄉(xiāng)寫浪漫主義傳奇劇。其創(chuàng)作風(fēng)格也隨之表現(xiàn)為浪漫空幻。例如《辛白林》、《冬天的故事》。
參考鏈接:百度百科-威廉莎士比亞
仲夏夜之夢(mèng)全詩賞析
1、【英文版全文】
Shall I compare thee to a Summers day ?
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds of Maie,
And summers lease hath all too short a date,
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd,
And every faire from faire some-time declines,
By chance, or natures changing course vntrim'd:,
But thy eternall Summer shall not fade,
Nor loose possession of that faire thou ow'st,
Nor shall death brag thou wandr'st in his shade,
When in eternall lines to time thou grow'st,
So long as men can breath or eyes can see,
So long as lives this, and this gives life to thee.
2、【中文版全文】孫梁譯文:
能否把你比作夏日璀璨? 你卻比夏季更可愛溫存;
狂風(fēng)摧殘五月花蕊嬌妍, 夏天匆匆離去毫不停頓。
蒼天明眸有時(shí)過于灼熱, 金色面容往往蒙上陰翳;
一切優(yōu)美形象不免褪色, 偶然摧折或自然地老去。
而你如仲夏繁茂不凋謝, 秀雅風(fēng)姿將永遠(yuǎn)翩翩;
死神無法逼你氣息奄奄, 你將永生與不朽詩篇。
只要人能呼吸眼不盲, 這詩和你將千秋流芳!
威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564年4月26日-1616年4月23日),華人社會(huì)常尊稱為莎翁,清末民初魯迅在《摩羅詩力說》(1908年2月)稱莎翁為“狹斯丕爾”,是英國文學(xué)史上最杰出的戲劇家,也是歐洲文藝復(fù)興時(shí)期最重要、最偉大的作家,全世界最卓越的文學(xué)家之一。
1598年大學(xué)人士F.米爾斯已在其《智慧的寶庫》中,列舉莎士比亞35歲以前的劇作,稱贊他的喜劇、悲劇都“無與倫比”,能和古代第一流戲劇詩人們并稱。寫作的成功,使莎士比亞贏得了騷桑普頓勛爵的眷顧,勛爵成了他的保護(hù)人。莎士比亞曾把他寫的兩首長詩《維納斯與阿都尼》、《魯克麗絲受辱記》獻(xiàn)給勛爵,也曾為勛爵寫過一些十四行詩。借助勛爵的關(guān)系,莎士比亞走進(jìn)了貴族的文化沙龍,使他對(duì)上流社會(huì)有了觀察和了解的機(jī)會(huì),擴(kuò)大了他的生活視野,為他日后的創(chuàng)作提供了豐富的源泉。
莎士比亞 《仲夏夜之夢(mèng)》中文原文
我能否將你比作夏日?
你比夏天更可愛更溫和:
狂風(fēng)吹落了五月大膽的蓓蕾,
春天的租約又太短促;
有時(shí)天堂之眼照得太灼熱,
他金色的面色常常暗淡無光;
每一個(gè)集市都會(huì)在某個(gè)時(shí)候衰落,
偶然或自然的變化過程;
但你永恒的夏天不會(huì)褪色,
死神夸不著你在他影子里歇息,
當(dāng)你在不朽的詩里與時(shí)同長。
只要人們能呼吸,眼睛能看見,
這詩將長存,并賜給你生命。