關(guān)于中秋的詩詞及解析10篇
中秋賞月的風(fēng)俗在唐代十分流行,許多詩人的名篇中都有詠月的詩句。到宋代,中秋賞月之風(fēng)更盛,每逢這一日,“貴家結(jié)飾臺榭,民間爭占酒樓玩月”。下面就是小編給大家?guī)淼年P(guān)于中秋的詩詞及解析,希望能幫助到大家!
水調(diào)歌頭·明月幾時有
詞牌名:水調(diào)歌頭|朝代:宋朝|作者:蘇軾
丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由。(序)
明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇⑺,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?
轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。
翻譯/譯文
丙辰年的中秋節(jié),高興地喝酒(直)到第二天早晨,(喝到)大醉,寫了這首(詞),同時懷念(弟弟)子由。
明月從什么時候出現(xiàn)的?(我)端著酒杯問青天。不知道在天上的神仙宮闕里,現(xiàn)在是什么年代了。我想乘著風(fēng)回到天上(好像自己本來就是從天上下到人間來的,所以說“歸去”),又恐怕在美玉砌成的美麗月宮,經(jīng)受不住寒冷。在浮想聯(lián)翩中,對月起舞,月光下的身影也跟著做出各種舞姿,清冷的月宮,哪里比得上人間。月亮轉(zhuǎn)動,照遍了華美的樓閣,夜深時,月光又低低地透進(jìn)雕花的門窗里,照著心事重重不能安眠的人。月亮既圓,便不應(yīng)有恨了,但為什么常常要趁著離別的時候圓呢?人的遭遇,有悲哀,有歡樂,有離別,也有團(tuán)聚;月亮呢,也會遇到陰、晴、圓、缺。這種情況,自古以來如此,難得十全十美。只愿我們都健康和長壽,雖然遠(yuǎn)離千里,也能共同欣賞這美麗的月色。
注釋
⑴丙辰:指公元1076年(宋神宗熙寧九年)。這一年蘇軾在密州(今山東省諸城市)任太守。
⑵達(dá)旦:到天亮。
⑶子由:蘇軾的弟弟蘇轍的字。
⑷把酒:端起酒杯。把,執(zhí)、持。
⑸天上宮闕(què):指月中宮殿。闕,古代城墻后的石臺。
⑹歸去:回去,這里指回到月宮里去。
⑺瓊(qióng)樓玉宇:美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。
⑻不勝(shèng,舊時讀shēng):經(jīng)受不住。勝:承擔(dān)、承受。
⑼弄清影:意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。弄:賞玩。
⑽何似:何如,哪里比得上。
⑾轉(zhuǎn)朱閣,低綺(qǐ)戶,照無眠:月兒移動,轉(zhuǎn)過了朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩人自己)。朱閣:朱紅的華麗樓閣。綺戶:雕飾華麗的門窗。
⑿不應(yīng)有恨,何事長(cháng)向別時圓:(月兒)不該(對人們)有什么怨恨吧,為什么偏在人們分離時圓呢?何事:為什么。
⒀此事:指人的“歡”“合”和月的“晴”“圓”。
⒁但:只。
⒂千里共嬋(chán)娟(juān):只希望兩人年年平安﹐雖然相隔千里,也能一起欣賞這美好的月光。共:一起欣賞。嬋娟:指月亮。
望月懷遠(yuǎn)
朝代:唐朝|作者:張九齡
海上生明月,天涯共此時。
情人怨遙夜,竟夕起相思。
滅燭憐光滿,披衣覺露滋。
不堪盈手贈,還寢夢佳期。
翻譯/譯文
一輪明月從海上升起,這時,遠(yuǎn)在天邊的親人和我同樣在望著月亮。親人怨恨夜太長了,在經(jīng)過整整一夜后,思念之情變得更加強(qiáng)烈。熄滅了蠟燭,更覺得月色皎潔可愛,披衣走到屋外長久地望月,感到了深夜露水浸潤的涼意。月光雖然可愛,卻不能滿滿地捧在手里把它送給遠(yuǎn)方的親人,倒不如回去睡覺,在夢中與親人好好地相會。
注釋
⑴懷遠(yuǎn):懷念遠(yuǎn)方的親人。
⑵首二句:遼闊無邊的大海上升起一輪明月,使人想起了遠(yuǎn)在天涯海角的親友,此時此刻也該是望著同一輪明月。謝莊《月賦》:“隔千里兮共明月”。
⑶情人:多情的人,指作者自己;一說指親人。遙夜:長夜。怨遙夜:因離別而幽怨失眠,以至抱怨夜長。竟夕:終宵,即一整夜。
⑷憐:愛。滋:濕潤。憐光滿:愛惜滿屋的月光。這里的滅燭憐光滿,根據(jù)上下文,是個月明的時候,應(yīng)該在農(nóng)歷十五左右。當(dāng)一個人靜靜的在屋子里面享受月光,就有種“憐”的感覺,這只是一種發(fā)自內(nèi)心的感受而已,讀詩讀人,應(yīng)該理解當(dāng)時詩人的心理才能讀懂詩詞。光滿自然就是月光照射充盈的樣子,“滿”描寫了一個狀態(tài),應(yīng)該是月光直射到屋內(nèi)。
⑸末兩句:月華雖好但是不能相贈,不如回入夢鄉(xiāng)覓取佳期。陸機(jī)《擬明月何皎皎》:“照之有余輝,攬之不盈手。”盈手:雙手捧滿之意。盈:滿(指那種滿蕩蕩的充盈的狀態(tài))。
陽關(guān)曲·中秋作
詞牌名:陽關(guān)曲|朝代:宋朝|作者:蘇軾
暮云收盡溢清寒,銀漢無聲轉(zhuǎn)玉盤。
此生此夜不長好,明月明年何處看。
翻譯/譯文
晚間云霧全都收盡,高空中溢出一片清寒。銀河悄然無聲,天上緩緩移動著白玉圓盤。此生的此夜不易始終這樣美好,明年的明月將在什么地方賞觀?
注釋
⑴陽關(guān)曲:本名《渭城曲》。單調(diào)二十八字,四句三平韻。宋秦觀云:“《渭城曲》絕句,近世又歌入《小秦王》,更名《陽關(guān)曲》?!?/p>
⑵溢:滿出。暗寓月色如水之意。清寒:清朗而有寒意。
⑶銀漢:銀河。轉(zhuǎn):移動。玉盤:指月亮。
水仙子·居庸關(guān)中秋對月
朝代:元朝|作者:宋方壺
一天蟾影映婆娑,萬古誰將此鏡磨?年年到今宵不缺些兒個,廣寒宮好快活,碧天遙難問姮娥。我獨(dú)對清光坐,閑將白雪歌,月兒你團(tuán)圓我卻如何!
注釋
⑴蟾影:月影。相傳月中有蟾蜍,故以“蟾”為“月”的代稱。婆娑:形容月中桂樹影子舞動的樣子。
⑵此鏡:指月。
⑶廣寒宮:傳說唐明皇游月中,見一大宮殿,榜曰“廣寒清虛之府”。見《龍城錄·明皇夢游廣寒宮》。后人因稱月宮為“廣寒宮”。
⑷“碧天遙”句:姮娥,即嫦娥,相傳是月宮的仙女。
⑸清光:清冷而明亮的月光。
⑹白雪歌:古代楚國比較高雅的樂曲。宋玉《對楚王問》:“客有歌于郢中者,其始曰《下里》《巴人》,國中屬而和者數(shù)千人?!錇椤蛾柎骸贰栋籽?,國中屬而和者不過數(shù)十人?!?/p>
八月十五夜贈張功曹
朝代:唐朝|作者:韓愈
纖云四卷天無河,清風(fēng)吹空月舒波。沙平水息聲影絕,一杯相屬君當(dāng)歌。
君歌聲酸辭且苦,不能聽終淚如雨。洞庭連天九疑高,蛟龍出沒猩鼯號。
十生九死到官所,幽居默默如藏逃。下床畏蛇食畏藥,海氣濕蟄熏腥臊。
昨者州前槌大鼓,嗣皇繼圣登夔皋。赦書一日行萬里,罪從大辟皆除死。
遷者追回流者還,滌瑕蕩垢清朝班。州家申名使家抑,坎軻只得移荊蠻。
判司卑官不堪說,未免捶楚塵埃間。同時輩流多上道,天路幽險(xiǎn)難追攀。
君歌且休聽我歌;我歌今與君殊科。一年明月今宵多,人生由命非由他,有酒不飲奈明何?
翻譯/譯文
薄云四處飄散還不見銀河,清風(fēng)吹開云霧月光放清波。
沙灘里水平波息聲影消失,斟杯美酒相勸請你唱支歌。
你的歌聲酸楚歌辭也悲苦,沒有聽完熱淚就紛紛下落。
洞庭湖水連天九疑山高峻,湖中的蛟龍出沒猩鼯哀號。
九死一生到達(dá)這被貶官所,默默地幽居遠(yuǎn)地好像潛逃。
下床怕蛇咬吃飯又怕毒藥,潮氣與毒氣相雜到處腥臊。
昨日州衙前忽然擂動大鼓,新皇繼位要舉用夔和皋陶。
大赦文書一日萬里傳四方,犯有死罪的一概免除死刑。
被貶謫的召回放逐的回朝,革除弊政要剪除朝中奸佞。
刺史提名赦免觀察使扣壓,命運(yùn)坎坷只能夠遷調(diào)荒漠。
判司原本是小官不堪一提,未免跪地挨打有苦向誰說。
一起被貶謫的大都已回京,進(jìn)身朝廷之路比登天難攀。
你的歌聲暫且停止聽我唱,我的歌聲和你絕不是同科。
一年的明月今夜月色最好,人生由命又何必歸怨其他,
有酒不飲怎對得天上明月?
注釋
纖云:微云。河:銀河。
月舒波:月光四射。
屬(zhǔ):勸酒。
洞庭:洞庭湖。九疑:又名蒼梧山,在今湖南寧遠(yuǎn)縣境。
猩:猩猩。鼯(wú):鼠類的一種。
如藏逃:有如躲藏的逃犯。
藥:指蠱毒。南方人喜將多種毒蟲放在一起飼養(yǎng),使之互相吞噬,最后剩下的毒蟲叫做蠱,制成藥后可殺人。
海氣:卑濕的空氣。蟄:潛伏。
嗣皇:接著做皇帝的人,指憲忠。登:進(jìn)用。夔皋:夔和皋陶,傳說是舜的兩位賢臣。
赦書:皇帝發(fā)布的大赦令。
大辟:死刑。除死:免去死刑。
遷者:貶謫的官吏。流者:流放在外的人。
瑕:玉石的雜質(zhì)。班:臣子上朝時排的行列。
州家:刺史。申名:上報(bào)名字。使家:觀察使。抑:壓制。
坎軻:這里指命運(yùn)不好。荊蠻:今湖北江陵。
判司:唐時對州郡諸曹參軍的總稱。
捶楚:棒杖一類的刑具。
上道:上路回京。
天路:指進(jìn)身于朝廷的道路。幽險(xiǎn):幽昧險(xiǎn)礙。
殊科:不一樣,不同類。
八月十五夜贈張功曹
韓愈 〔唐代〕
纖云四卷天無河,清風(fēng)吹空月舒波。
沙平水息聲影絕,一杯相屬君當(dāng)歌。
君歌聲酸辭且苦,不能聽終淚如雨。
洞庭連天九疑高,蛟龍出沒猩鼯號。
十生九死到官所,幽居默默如藏逃。
下床畏蛇食畏藥,海氣濕蟄熏腥臊。
昨者州前捶大鼓,嗣皇繼圣登夔皋。
赦書一日行萬里,罪從大辟皆除死。
遷者追回流者還,滌瑕蕩垢清朝班。
州家申名使家抑,坎軻只得移荊蠻。
判司卑官不堪說,未免捶楚塵埃間。
同時輩流多上道,天路幽險(xiǎn)難追攀。
君歌且休聽我歌,我歌今與君殊科。
一年明月今宵多,人生由命非由他。
有酒不飲奈明何。
譯文
薄云四處飄散還不見銀河,清風(fēng)吹開云霧月光放清波。
沙灘里水平波息聲影消失,斟杯美酒相勸請你唱支歌。
你的歌聲酸楚歌辭也悲苦,沒有聽完熱淚就紛紛下落。
洞庭湖水連天九疑山高峻,湖中的蛟龍出沒猩鼯哀號。
九死一生到達(dá)這被貶官所,默默地幽居遠(yuǎn)地好像潛逃。
下床怕蛇咬吃飯又怕毒藥,潮氣與毒氣相雜到處腥臊。
昨日州衙前忽然擂動大鼓,新皇繼位要舉用夔和皋陶。
大赦文書一日萬里傳四方,犯有死罪的一概免除死刑。
被貶謫的召回放逐的回朝,革除弊政要剪除朝中奸佞。
刺史提名赦免觀察使扣壓,命運(yùn)坎坷只能夠遷調(diào)荒漠。
判司原本是小官不堪一提,未免跪地挨打有苦向誰說。
一起被貶謫的大都已回京,進(jìn)身朝廷之路比登天難攀。
你的歌聲暫且停止聽我唱,我的歌聲和你絕不是同科。
一年的明月今夜月色最好,人生由命又何必歸怨其他,
有酒不飲怎對得天上明月?
注釋
纖云:微云。河:銀河。
月舒波:月光四射。
屬(zhǔ):勸酒。
洞庭:洞庭湖。九疑:又名蒼梧山,在今湖南寧遠(yuǎn)縣境。
猩:猩猩。鼯(wú):鼠類的一種。
如藏逃:有如躲藏的逃犯。
藥:指蠱毒。南方人喜將多種毒蟲放在一起飼養(yǎng),使之互相吞噬,最后剩下的毒蟲叫做蠱,制成藥后可殺人。
海氣:卑濕的空氣。蟄:潛伏。
嗣皇:接著做皇帝的人,指憲忠。登:進(jìn)用。夔皋:夔和皋陶,傳說是舜的兩位賢臣。
赦書:皇帝發(fā)布的大赦令。
大辟:死刑。除死:免去死刑。
遷者:貶謫的官吏。流者:流放在外的人。
瑕:玉石的雜質(zhì)。班:臣子上朝時排的行列。
州家:刺史。申名:上報(bào)名字。使家:觀察使。抑:壓制。
坎軻:這里指命運(yùn)不好。荊蠻:今湖北江陵。
判司:唐時對州郡諸曹參軍的總稱。
捶楚:棒杖一類的刑具。
上道:上路回京。
天路:指進(jìn)身于朝廷的道路。幽險(xiǎn):幽昧險(xiǎn)礙。
殊科:不一樣,不同類。
念奴嬌·過洞庭
張孝祥 〔宋代〕
洞庭青草,近中秋,更無一點(diǎn)風(fēng)色。玉鑒瓊田三萬頃,著我扁舟一葉。素月分輝,明河共影,表里俱澄澈。悠然心會,妙處難與君說。(著 同:著;玉鑒 一作:玉界)
應(yīng)念嶺海經(jīng)年,孤光自照,肝肺皆冰雪。短發(fā)蕭騷襟袖冷,穩(wěn)泛滄浪空闊。盡挹西江,細(xì)斟北斗,萬象為賓客??巯溪?dú)嘯,不知今夕何夕!(肝肺 一作:肝膽;滄浪 一作:滄冥;盡挹 一作:盡吸;嶺海 一作:嶺表)
譯文
洞庭湖與青草湖相連,浩瀚無邊,在這中秋將至的時節(jié),更是沒有一點(diǎn)風(fēng)勢。平靜清澈的湖面像白玉磨成的鏡子,像美玉鋪成的田地,有三萬頃那么寬闊,湖上只漂浮著我的一葉扁舟。皎潔的明月和燦爛的銀河,在這浩瀚的玉鏡中映出她們的芳姿,水面上下一片明亮澄澈。體會著萬物的空明,這種美妙的體驗(yàn)卻不知如何道出與君分享。
感懷這一輪孤光自照的明月啊,多少年徘徊于嶺海之間,心地光明磊落像冰雪般純潔。而此刻的我,身著單薄衣衫,平靜地泛舟在這廣闊浩淼的蒼溟之中。讓我捧盡西江清澈的江水,細(xì)細(xì)地斟在北斗星做成的酒勺中,請?zhí)斓厝f象統(tǒng)統(tǒng)來做我的賓客,我盡情地拍打著我的船舷,獨(dú)自地放聲高歌啊,怎能記得此時是何年!
注釋
張孝祥:字安國,號于湖居士,南宋著名愛國詞人。
洞庭:湖名,在湖南岳陽西南。
風(fēng)色:風(fēng)勢。
瓊:美玉。
著:附著。扁舟:小船。
素月:潔白的月亮。
明河:天河。明河一作“銀河”。
表里:里里外外。此處指天上月亮和銀河的光輝映入湖中,上下一片澄明。
嶺海:嶺外,即五嶺以南的兩廣地區(qū),作者此前為官廣西。嶺海:一作“嶺表”。
孤光:指月光。
肝肺:一作“肝膽”。
冰雪:比喻心地光明磊落像冰雪般純潔。
蕭騷:稀疏。蕭騷一作“蕭疏”。襟袖冷:形容衣衫單薄。
滄浪:青蒼色的水。滄浪一作“滄溟”。
挹(yì):舀。挹一作“吸”。西江:長江連通洞庭湖,中上游在洞庭以西,故稱西江。
北斗:星座名。由七顆星排成像舀酒的斗的形狀。
萬象:萬物。
扣:敲擊。扣一作“叩”。嘯:撮口作聲。嘯一作“笑”。
不知句,贊嘆夜色美好,使人沉醉,竟忘掉一切(包括時間)。
滿江紅·中秋寄遠(yuǎn)
辛棄疾 〔宋代〕
快上西樓,怕天放、浮云遮月。但喚取、玉纖橫笛,一聲吹裂。誰做冰壺涼世界,最憐玉斧修時節(jié)。問嫦娥、孤冷有愁無?應(yīng)華發(fā)。
云液滿,瓊杯滑。長袖起,清歌咽。嘆十常八九,欲磨還缺。但愿長圓如此夜,人情未必看承別。把從前、離恨總成歡,歸時說。
譯文
快快走上西樓,別等上天散放的浮云遮住了明月。請把纖細(xì)柔美的歌女請來,吹奏一首樂曲,驅(qū)散云彩。打開云彩遮擋的月宮如此清冷,是誰造就,好可憐這經(jīng)玉斧修飾的明月。問嫦娥:你在這冰冷的月宮可否有愁?頭發(fā)已花白。
回憶當(dāng)年歌舞歡聚的情景,長袖善舞的佳人,清歌悲咽的佳人為之助興添歡。嘆明月十有八九悖人心意,總是圓時少、缺時多。愿明月如今夜常圓,人情未必總是別離。我欲化離恨為聚歡,待人歸時再細(xì)細(xì)傾訴。
注釋
寄遠(yuǎn):寄語遠(yuǎn)人。就詞意看,這個遠(yuǎn)人可能是詞人眷戀過的歌舞女子。
“但喚取”兩句:請美人吹笛,驅(qū)散浮云,喚出明月。按:此暗用吳殊中秋賞月事。玉纖:潔白纖細(xì),指美人的手。橫管:笛子。
冰壺:盛冰的玉壺。此喻月夜的天地一片清涼潔爽。玉斧修時節(jié):剛經(jīng)玉斧修磨過的月亮,又圓又亮。
“問嫦娥”兩句:想來月中嫦娥,孤冷凄寂白發(fā)。此暗用豐商隱《嫦娥》詩意:“嫦娥應(yīng)悔偷靈藥,碧海青天夜夜心?!惫吕洌杭垂聠渭拍?。
“云液”四句:回憶當(dāng)年歌舞歡聚的情景。云液滿:斟滿美酒。瓊杯:玉杯。咽:指歌聲凄清悲咽。
“嘆十?!眱删洌簢@明月十有八九津人心意,欲圓還缺。此即蘇軾“何事常向別時圓”(《水調(diào)歌頭》)之意。磨:修磨,指把月修圓磨亮。
“但愿”兩句:愿明月如今夜常圓,人情未必總是別離。此化用蘇軾《水調(diào)歌頭》詞意: “但愿人長久,千里共嬋娟?!笨闯袆e:別樣看待。
洞仙歌·泗州中秋作
晁補(bǔ)之 〔宋代〕
青煙冪處,碧海飛金鏡。永夜閑階臥桂影。露涼時、零亂多少寒螀,神京遠(yuǎn),惟有藍(lán)橋路近。
水晶簾不下,云母屏開,冷浸佳人淡脂粉。待都將許多明,付與金尊,投曉共、流霞傾盡。更攜取、胡床上南樓,看玉做人間,素秋千頃。
譯文
遮蔽了月光的青色云影處,一輪明月穿過云層,像一面金燦燦的明鏡飛上碧空。長夜的空階上臥著桂樹的斜影。夜露漸涼之時,多少秋蟬零亂地嘶鳴。京城邈遠(yuǎn)難至,倒是這一輪明月,與人為伴,對人更加親近。
水晶簾兒高高卷起,云母屏風(fēng)已經(jīng)打開,明月的冷光照入室內(nèi),宛如浸潤著佳人的淡淡脂粉。待我許多月色澄輝,傾入金樽,直到拂曉連同流霞全都傾盡。再攜帶一張胡床登上南樓,看鋪灑月光的人間,領(lǐng)略素白澄潔的千頃清秋。
注釋
泗州:今安徽省泗縣。
冪(mì):煙霧彌漫貌。
永:長,兼指時間或空間。
寒螀(jiāng):即寒蟬,體小,秋出而鳴。
神京:指北宋京城汴梁。
藍(lán)橋:謂秀才裴航于藍(lán)橋會仙女云英事。唐裴铏《傳奇·裴航》云:長慶中,有秀才裴航,行于湘漢。同行樊夫人,國色天姿,航欲求之,夫人與詩曰:“一飲瓊漿百感生,玄霜搗盡見云英。藍(lán)橋便是神仙宮,何必崎嶇上玉清?!焙蠼?jīng)藍(lán)橋驛側(cè)近,因渴甚,遂下道求漿而飲,會云英,以玉杵臼為禮,結(jié)為連理。方知云英為仙女、樊夫人則云英之姐也。藍(lán)橋,今陜西省藍(lán)田縣西南藍(lán)溪之上,故名。
云母屏:云母為花崗巖主要成分,可作屏風(fēng),艷麗光澤。
佳人:這里指席間的女性。
流霞:本天上云霞,語意雙關(guān),借指美酒?!短綇V記》引《抱樸子·須曼卿》曰:蒲坂有須曼卿者曰:“在山中三年精思,有仙人來迎我,乘龍升天。龍行甚疾,頭昂尾低,令人在上危怖。及到天上,先過紫府,金床玉幾,晃晃昱昱,真貴處也。仙人以流霞一杯飲我,輒不饑渴。忽然思家,天帝前謁拜失儀,見斥來還。令更自修責(zé),乃可更往。昔淮南王劉安,升天見上帝,而箕坐大言,自稱寡人,遂見謫,守天廁三年。吾何人哉?”河?xùn)|因號曼卿為“斥仙人”。
胡床:古代一種輕便坐具,可以折疊。
水調(diào)歌頭·離別一何久
出自宋代蘇轍的《水調(diào)歌頭·徐州中秋》
離別一何久,七度過中秋。去年東武今夕,明月不勝愁。豈意彭城山下,同泛清河古汴,船上載涼州。鼓吹助清賞,鴻雁起汀洲。
坐中客,翠羽帔,紫綺裘。素娥無賴,西去曾不為人留。今夜清尊對客,明夜孤帆水驛,依舊照離憂。但恐同王粲,相對永登樓。
譯文
分別一次要多久呢?已經(jīng)過了七個中秋節(jié)。去年的今天在東武之地,我望著明月,心中愁緒難以承受。想到在彭城山下,一起在古汴河上泛舟,忽然傳來涼州曲調(diào)。有鼓吹助興,驚起汀上的鴻雁。
宴席中的客人,有的穿著用翠鳥羽毛裝飾的披風(fēng),有的穿著紫綺為面的裘皮衣服。無奈圓月無情,漸漸西沉不肯為人留下。今天晚上有酒待客,明晚又要獨(dú)自宿在水路驛站,離愁依舊。就怕像王粲那樣,不得返鄉(xiāng),只能登樓相望。
注釋
水調(diào)歌頭:詞牌名。唐朝大曲有《水調(diào)歌》,據(jù)《隋唐嘉話》,為隋煬帝鑿汴河時所作。宋樂入“中呂調(diào)”,見《碧雞漫志》卷四。凡大曲有“歌頭”,此殆裁截其首段為之。九十五字,前后片各四平韻。亦有前后片兩六言句夾葉仄韻者,有平仄互葉幾于句句用韻者。
離別:比較長久地跟人或地方分開。
七度:七次。
今夕:今天。
不勝:無法承擔(dān);承受不了。
彭城:彭城,鼓聲之城,即今江蘇徐州,是黃帝最初的都城。
古汴(biàn):古汴河。
涼州:曲名,唐開元中西涼州所獻(xiàn)。
鼓吹:鼓吹樂。
鴻雁:俗稱大雁。
汀(tīng)州:水中小洲。
翠羽帔(pèi),紫綺(qǐ)裘(qiú):指豪華衣飾。
素娥:即嫦娥,此處指月亮。
無賴:無所倚靠;無可奈何。
曾不:不曾。
清尊:酒器。
水驛:水路驛站。
依舊:照舊。
但恐:但害怕。
王粲(càn):王粲(177年—217年2月17日),字仲宣。山陽郡高平縣(今山東微山兩城鎮(zhèn))人。
相對:相望。
關(guān)于中秋的詩詞及解析10篇相關(guān)文章:
★ 中秋詩句詩詞集錦